I think i love you tradutor Francês
2,124 parallel translation
I think I love you.
Je t'aime.
* Baby, I think I love you * Hey, what's up, Julius?
- Quoi de neuf, Julius?
* Ooh, baby, I think I love you *
- De la tête au pied
I don't know if anybody's ever told you this before, but I think I'm falling in love with you.
Je ne sais pas si quelqu'un te l'a déjà dit avant, mais je crois que je tombe amoureuse de toi.
Oh, I think when you feel love, you don't need to ask that question.
Quand on ressent de l'amour, la question ne se pose pas.
I don't know who you think you are, coming into people's lives and making them fall in love with you like it's some kind of big, sick game.
Pour qui tu te prends pour entrer dans ma vie et me faire chavirer comme si c'était un jeu pour toi?
First, I don't think love is supposed to deny you of your food. ... or oxygen supply.
Premièrement, je ne crois pas que l'amour, le vrai, doive vous priver de votre droit de manger ou de respirer.
You boys might think I coach because I love rugby and I love to win.
Vous devez croire que je suis coach... parce que j'aime le rugby, que j'aime gagner.
I'm so happy that you called me. And I love you, but I don't think I can do it.
Je suis contente que tu m'aies appelée et je t'adore, mais je peux pas le faire.
You may think I only care about stopping you from doing what you love The truth is I'm stopping you from hurting yourself
Tu crois que je veux t'empêcher de vivre ta passion, mais en réalité, je veux t'empêcher de te faire du mal.
I think those photos for the fall catalog will cause George to take you into his office... - and make sweet love to you for hours and hours. - Shh!
et d'après moi, grâce à ces photos du catalogue d'automne, George va t'invité dans son bureau pour te faire gentiment l'amour pendant des heures et des heures.
I can see how you would think that, but I actually love... all that outdoorsy type of stuff- - You know, hiking and biking and climbing up things.
Je vois ce qui peut te faire croire ça, mais en fait j'adore... tout ce qui est plein aire... la randonnée, le vélo et grimper des montagnes.
And I think you love weddings so much... because you'd rather focus on other people's Kodak moments than make memories of your own.
Moi, je crois que si t'aimes tellement les mariages... c'est parce que tu préfère fabriquer des souvenirs pour d'autres personnes plutôt que pour toi-même.
And I think there's a very good chance that I'm falling in love with you.
Et je pense qu'il est fort possible que je sois tombée amoureuse de toi.
I don't think it would be a great idea for me to fall in love with you, Leo.
Je pense pas que ça serait une bonne idée pour moi de tomber amoureuse de vous, Leo.
I think I'm falling in love with you.
Je crois que je suis en train de tomber amoureux de toi.
And I couldn't help but think about you, how lonely you must feel inside without love.
Et j'ai pas pu m'empêcher de penser à toi, combien tu devais te sentir seul à l'intérieur, sans amour.
I think maybe I love you, Tony. - Val...
- Je pense que je suis amoureuse, Tony.
I think I might be in love with you.
Je crois que je suis amoureuse de toi.
I'm telling you this because I think I might love you.
Je te dis ça parce que je crois que je suis amoureuse.
- I think you'll love it.
- Je pense que tu vas aimer ça.
You don't think I love my husband?
- Vous pensez que j'aime pas mon mari?
I think that love is an experiment... by a higher power. Call it God or whatever you want, but...
Je pense que l'amour est une expérience faite par un pouvoir supérieur... qu'on peut appeler Dieu, si tu veux...
You stupid son of a bitch. Don't you think I would love to throw on the bunker gear and charge into a burn with you again?
Tu crois pas que je rêve de remettre la tenue et de retourner au feu?
I think I'm in love with you.
* Je crois que je suis amoureuse de vous.
I've really tried... to think of another woman while making love to you.
J'ai vraiment essayé d'en imaginer une autre en couchant avec toi,
No, I just think that if you have a countdown, if you're lucky enough to know your path to... True love.
Non, je pense simplement que si ton compte à rebours est lancé, si tu as la chance d'attendre ton vrai grand... amour.
- I'd love nothing more than to see what you think you do.
- J'aimerais - voir ce que vous pensez faire.
And sometimes I think I should show you more often that I admire you. How much I love you.
Parfois, j'ai aussi le sentiment que je dois te dire plus souvent que je t'admire.
And I don't love seeing you get beat up and shot, but I think your work is important.
Et je n'aime pas qu'on te tabasse et qu'on te tire dessus, mais je crois que ton travail est important.
And I love you... I just think we should break up.
Je t'aime, mais on devrait se séparer.
When I first met you, I didn't think I would fall in love with you...
Quand je t'ai rencontré, je ne pensais pas tomber amoureuse.
Listen, man, I know she's your wife and shit and whatever. You might as well know, I think we're in love.
Je sais que c'est ta femme, mais tu dois le savoir :
Well, I think they love you out there and I wholeheartedly agree.
Je pense qu'ils vous adorent et je suis de tout cœur avec eux.
I think that was... when I first fell in love with her. You know?
Je crois que c'est là... que je suis tombé amoureux d'elle.
I couldn't even think about Laura without blaming myself for his death. If I hadn't been in love with her, if I hadn't been jealous of him, if I hadn't been competing with him for her love... you might have saved him.
Si je ne l'avais pas aimée, si je n'avais pas été jaloux de lui, si je ne lui avais pas disputé son amour...
You know, I think you're in love with Amy.
Je pense que vous êtes amoureux d'Amy.
- You don't think his dad knew? No, I think he's a sad man trying to buy his kid's love.
- Non, c'est un homme triste qui tente d'acheter l'amour de son fils.
- I think I'm in love with you.
- Je suis amoureux de toi.
I think I'm in love with you.
Je crois que je t'aime.
I'm sure he'd love to show you around.What do you think?
Je suis sûr qu'il sera ravi de te faire visiter. Qu'en penses-tu?
I bought him out when I got my advance, but while we're on the subject of credibility, don't you think it's a little difficult to trust a man defending the Darlings, when he's, in fact, in love with one of them?
Je les ai rachetées. En parlant de crédibilité, tu laisses à désirer. L'homme qui défend les Darling est amoureux d'une Darling.
Okay, you may not be able to see this Because you've got your love-blinders on, But i don't think we can count on matt.
Ok, tu peux ne pas voir cela parce que l'amour est aveugle, mais je ne pense pas que nous puissions compter sur Matt.
I was beginning to think you were so besotted With love you'd forgotten about your old grandmother.
Je commençais à croire que vous étiez tant épris l'un de l'autre que vous en aviez oublié votre grand mère.
You know, I'd love to finish this conversation, but I think you got company.
J'adorerais poursuivre, mais je crois qu'on t'attend.
I think you're gonna love it.
Vous allez adorer.
* Now he's in love with you he's in love with you... Haven't you had enough, Harry? I don't think I've seen you pissed before.
Tu crois pas que t'as assez bu?
It's mine. You're my only stepson that I love. And it's gonna kill me if I think that you're sleeping in a shelter with homeless people peeing on you.
T'es le seul beau-fils que j'aime, ça va me rendre complètement folle de te savoir dans un refuge avec plein de... de sans-abri qui te pissent dessus!
And, seriously, you should think long and hard about whether or not you love me, because I don't think you do.
Alexandra, t'es juste une peureuse! Oh, va chier, Léon!
And I think in my head you're my love.
Et je pense que dans ma tête t'es mon amoureux.
When I think of you're my love.
Quand je pense à toi t'es mon amoureux.