English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I want you to understand

I want you to understand tradutor Francês

1,877 parallel translation
- It's true, and I want you to understand that is a fucking sacrifice.
- Tu vois c'est vrai, et je veux que vous compreniez que c'est un putain de sacrifice.
No.I want you to understand the stakes to which you expose us and the next american in trouble... the next granger that we are tasked with getting out.
Non. Je veux que vous compreniez la situation. Où vous nous mettez nous, et le prochain américain en danger...
I want you to understand that there are no guarantees.
Je veux que vous compreniez qu'il n'y a aucune garantie.
I want you to understand I know what I did.
Je veux que tu saches pourquoi je l'ai fait.
I want you to understand.
Je veux que tu comprennes.
Because I want you to understand me.
Parce que je veux que tu me comprennes.
I want you to understand, it doesn't have anything to do with you. It's...
Je veux que tu comprennes, ça n'a rien à voir avec toi.
And I want to understand what happened to you.
et je veux comprendre ce qu'il t'est arrivé.
Look, I want to tell you something because you're very dear to me, and I hope you understand it comes from the bottom of my... Damaged, damaged heart.
Écoute, j'ai un truc à te dire parce que tu comptes pour moi, et sache que ça vient du fond de mon... coeur blessé.
Oh, you don't want to talk to a sick kid. No, I understand.
Tu veux pas parler à un enfant malade.
I want to make sure that you understand that your life is at risk if you revealed your relationship with us.
Je veux que vous compreniez bien le risque si vous révélez votre relation avec nous.
Now, sir, I want you to understand two things :
Comprenez bien que nous souhaitons que vous vous rendiez.
I can't understand why you don't want to wear it, Ronald.
Pourquoi tu refuses de le porter?
Alone I want to understand, you are intelligent.
Je ne comprends pas. Tu es intelligent.
I know, but I just want you to understand where l'm coming from.
Je veux juste que tu comprennes pourquoi je ne veux pas.
I just want you to understand.
Je veux seulement que tu comprennes.
I can understand why you'd want to leave this shit hole of a village.
Je peux comprendre que tu veux partir de ce coin merdique.
You don't understand. I want to send these creatures back to undo the damage that was done so many years ago.
Vous ne comprenez pas, ces créatures doivent retourner d'où elles viennent pour qu'enfin nous puissions lever cette malédiction.
I want to be with Simon, don't you understand?
Je veux être avec Simon, tu comprends?
Do you understand what it feels like to want to be loved? All I want is love, Carl.
Est-ce que tu sais ce que c'est d'avoir envie d'être aimé?
I just want to understand what you're going through a bit better.
Je veux juste mieux comprendre ce que tu vis.
But I just want you girls to understand something about motherhood, okay? Mom.
Très bien, mais comprenez une chose au sujet de l'amour maternel, OK?
I mean, I would completely understand if you never want to see me again, of course I would, but...
Je comprendrais si tu ne voulais plus de mes nouvelles.
I want you all to understand something, all right?
d'accord?
I want you to stay away from young Angus. Do you understand?
Je veux que vous restiez à l'écart d'Angus.
I'm sorry, I didn't give you a chance to explain, and if you don't ever want to speak to me again, I completely understand.
Je t'ai pas donné la chance de t'expliquer, et si tu ne veux plus jamais me voir, je comprends tout à fait.
If you guys want to back out, I'll totally understand.
- Écoutez, je comprendrais que vous refusiez de le faire.
I want to know about future attacks. Do you understand?
Je veux tout savoir sur les prochaines attaques.
I don't understand what you want me to do.
Je ne vois pas ce que tu attends de moi.
You understand why I don't want them to know?
Je ne veux pas qu'ils le sachent.
Knut... I can understand if you don't want to get involved, but I can't stop thinking of Cecilia.
Knut... je comprend que tu ne veuilles pas etre impliqué, but je n'arrete pas de penser à Cecilia.
Now I understand... why you didn't want to reveal your sources.
Maintenant je comprend pourquoi tu ne voulais pas divulguer vos sources.
If you really want to leave, I'm sure everyone will understand.
Si vous voulez vraiment partir, tout le monde comprendra.
I understand if you do not want to do, Part of the protest.
Tu veux que les choses avancent. C'est vrai.
If something happens to me I want you to move in on this, you understand?
S'il m'arrive quelque chose, conclue l'affaire, OK?
I'd like to see Bin Laden dead and gone as much as anybody, but I don't understand how you cannot want to look at the past, not think it's critical.
Je veux la mort de Ben Laden comme tout le monde, mais pourquoi ignorer le passé et penser que ce n'est pas important.
I don't think you understand the reality of the situation. If Teddy Chick doesn't want to hire the star of the number one sitcom, I- -
Je crois que tu ne saisis pas la situation, si Teddy Chick n'embauche pas la star de la meilleure sitcom...
if you want to call it a night, I'd understand.
Si vous voulez rentrer, je comprendrais.
I want a "No" from you on all accounts. I have to feel it's mutual, so I can move on, you understand?
J'ai besoin d'un refus catégorique de ta part, de sentir que c'est pas réciproque pour que je puisse passer à autre chose.
You understand I don't want him to experience that again.
- Je ne tiens pas à ce que cela lui arrive une 2e fois.
Look, I understand that you're really upset, but I don't think you want to take this to court.
Ecoutez, je comprends que vous soyez vraiment contrariée, mais je ne pense pas que vous vouliez amener ça au tribunal.
And if you don't want to embarrass yourself by trying, I would totally understand.
Et si tu veux pas te ridiculiser en essayant, je comprendrais tout à fait.
I want you to walk past the bridge a hundred yards, on the right side of the road, do you understand?
Je veux que tu dépasses le pont d'une centaine de mètres, sur la droite de la route, tu as compris?
You don't have to tell me what is at stake, but I still don't understand what you want from me.
Vous n'avez pas besoin de me dire ce qui est en jeu, mais je ne comprends toujours pas ce que vous me voulez.
I want you to run as fast and as far away from here as you can, you understand me?
Je veux que vous couriez le plus rapidement possible et que vous alliez les plus loin possible ok?
If you want to run, I understand. But you'd better get a good head start,'cause I'm coming for you, Jordan.
Si tu veux courir, je comprends, mais tu ferais mieux de partir vite parce que je viens te chercher, Jordan.
And if by some chance you ever want to talk to me again, then I'm on my cell, but I totally understand if you don't.
Et si par hasard tu avais envie de me parler, alors tu as mon portable, mais je comprendrai parfaitement si tu veux pas.
You know I understand that you want to protect us, but this not about just any other vampire invading your territory.
Vous savez, je comprends que vous vouliez nous protéger, mais ça il ne s'agit pas de n'importe quel vampire envahissant votre territoire.
Before we take the vote, I just want you all to understand what I'm talking about here.
Avant de voter, je veux que vous compreniez de quoi je parle.
But I understand that you want to know.
Vous voulez savoir?
Look, i understand your thinking. But i want you to consider for a moment how the jury would react if i put any one of you on the stand and asked you testify to the existence of people who possess the ability to start fires with their mind.
Écoutez, je comprends votre point de vue, mais je veux que vous considériez la réaction du jury si n'importe lequel de vous étiez à la barre et révélait l'existence de gens possédant la capacité d'allumer des incendies avec leur esprit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]