I wasn't doing anything tradutor Francês
128 parallel translation
But, honestly, I wasn't doing anything of the kind.
Vraiment, je ne faisais rien de tel.
He said he'd kill me and I wasn't doing anything.
Il a dit qu'il me tuerait et je ne faisais rien.
I wasn't doing anything of importance.
Je ne faisais rien d'important.
I wasn't doing anything.
Je ne fais rien.
Honest Mr Peck, I wasn't doing anything. I just came in to get washed up.
Je suis juste venu me laver les mains, M. Peck.
Good God, I'm sorry! What are you doing? He wasn't doing anything!
II n'a rien fait!
- Wait a minute! I wasn't doing anything!
- Je ne faisais rien!
As a matter of fact, I wasn't doing anything important tonight.
Je veux le responsable, maintenant.
No, I wasn't doing anything special.
Non. Je ne faisais rien de spécial.
I'm sure she wasn't doing anything she shouldn't.
Elle ne faisait sûrement rien d'anormal
Oh, well. I wasn't doing anything wrong, sir.
- Que faisais-tu là à cette heure?
Well, I figured I wasn't doing anything else real important, so here I am.
Je ne faisais rien d'autre de très important, donc me voilà.
Really, I don't know what happened. I wasn't doing anything.
- Franchement, je ne sais pas ce qui s'est passé.
I wasn't doing anything.
Je ne faisais rien.
I wasn't doing anything to her.
Je lui faisais rien du tout.
- But I wasn't doing anything. - Yeah, sure.
- Mais je faisais rien!
I wasn't doing anything.
Je n'ai rien fait.
That was a little bit I had, it wasn't doing anything and we got the concept of building it like a mini-operetta
C'était mon petit bout á moi, et ça n'ajoutait pas grand chose On a eu l'idée de le développer pour en faire une sorte de mini opérette
- I wasn't doing anything.
- Je ne faisais rien.
- I wasn't doing anything.
- Rien du tout.
It was calm and boring in those days. I wasn't really doing anything.
Qu'est-ce que je m'ennuyais!
- I wasn't doing anything.
- Je ne faisais rien. - Je t'ai vu.
I wasn't doing anything.
Je ne faisais rien de mal!
The old man told me to come if I wasn't doing anything.
Mon vieux m'a dit de venir si je faisais rien.
I wasn't doing anything. You're like the Gestapo.
Je ne faisais rien.
Nothing. I wasn't doing anything.
Rien... je fais rien.
- I wasn't doing anything. - You know exactly what you're doing.
Je n'ai rien fait.
I tell you I wasn't doing anything.
Je ne faisais rien.
I wasn't doing anything special.
- Je n'ai rien de particulier à faire.
I wasn't doing anything.
Je n'ai rien fait!
Get off my land! I wasn't doing anything! Stay where you are, fella!
On te suit ou...
I wasn't doing anything special.
Je ne faisais rien de spécial.
I wasn't doing anything, so I came here.
Je ne faisais rien, alors je suis venue.
I was just doing it for my own interest. I wasn't looking for anything specific.
Pour moi-même, je ne cherchais rien de précis.
I wasn't trying to show you anything. I was doing it for the kids!
Je le faisais pour les gosses!
I wasn't doing anything!
Mais je ne faisais rien du tout.
By the time I saw Clive Morin you know, he wasn't doing anything.
Le temps que je voie Clive Morin, il ne faisait plus grand-chose.
I wasn't doing anything.
J'ai rien fait!
I wasn't doing anything.
- J'ai rien fait!
I wasn't doing anything!
Je n'ai rien fait!
Back then, I wasn't doing anything, really.
Et je ne faisais rien.
I wasn't doing anything. It's called murder and the attempted murder of a police officer, Karl.
On appelle ça un meurtre et une tentative de meurtre sur un officier de police, Karl.
Meg, I wasn't doing anything.
Je ne faisais rien!
I'm not ashamed'cause I wasn't doing anything.
Je n'ai pas honte, parce que je ne faisais rien.
And I wasn't doing anything.
Je ne faisais rien.
I wasn't doing anything, they found coke in the car...
Pourquoi? Je ne faisais rien, ils ont trouvé de la coke dans la voiture...
- No, I wasn't doing anything.
Non. Ce n'est pas ça.
Tom, I wasn't doing anything, I was just going for it.
Je n'ai rien fait de spécial.
I wasn't doing anything wrong.
J'ai rien fait de mal.
I wasn't doing anything. No, you're standing in Front of the mirror half naked,
- Non, t'es devant un miroir, à moitié nu, et tu portes une mini tondeuse devant ton paquet de couilles.
Well, I wasn't doing anything, so...
- J'avais rien de spécial à faire...
i wasn't listening 61
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't talking to you 127
i wasn't looking 38
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't talking to you 127
i wasn't looking 38