I wasn't finished tradutor Francês
113 parallel translation
What did she do that for? I wasn't finished.
J'avais pas fini!
- I thought you said it wasn't finished yet.
- Je croyais qu'il n'était pas terminé.
But I wasn't coming home until I'd finished the novel.
Mais je voulais d'abord terminer mon roman.
I wasn't finished, Roger.
Je n'ai pas fini, Roger.
I wasn't renewing the lease, so burlesque was finished here next week anyway.
Je ne renouvelais pas le bail, tout prenait fin la semaine prochaine.
- Doing? I wasn't finished. I'm sorry.
- Je n'avais pas terminé!
I wasn't supposed to till you finished your speech.
Je devais attendre la fin de votre discours.
- But I wasn't finished.
- Je viens de commencer.
I wasn't too old when I started the course I was too old when I finished it.
Je n'étais pas trop vieux quand j'ai commencé, seulement quand j'ai fini.
I wasn't finished.
Je n'ai pas fini.
I wasn't quite finished.
Je n'ai pas fini ma blague...
I wasn't finished running a background check on their ship.
Je fais un contrôle de sécurité sur leur vaisseau et il n'est pas fini.
[Voiceover] I think Toulon and I knew the job wasn't finished.
Je crois que Toulon et moi même savions que le travail n'était pas terminé.
- I wasn't finished.
- Je n'avais pas fini.
I wasn't finished yet.
J'avais pas fini.
I wasn't finished.
Je n'ai pas fini!
I hadn't finished painting my bathroom My Visa bill still wasn't paid in full.
Je n'étais jamais allée en Grèce, je n'avais pas remboursé les dettes sur ma Visa.
I wasn't finished yet.
je n'avais pas terminé.
- I wasn't finished.
- Je n'ai pas fini.
I wasn't finished doing my dancing!
J'ai pas fini ma danse!
Crichton, I wasn't finished with you.
Je n'en avais pas encore terminé avec vous.
[Sighs] - I wasn't finished talking to him.
- Je n'ai pas fini de lui parler.
- I wasn't finished.
Sortez. Je n'avais pas fini.
Hey, I wasn't finished with that
Eh, j'ai pas fini celui-là.
I know. I wasn't finished.
Je sais, j'avais pas terminé.
I wasn't finished.
- J'avais pas fini.
Please don't do me like that. You knew I wasn't finished.
Ne recommence plus, tu savais que je n'avais pas fini.
I wasn't finished with it yet.
Je n'ai pas fini.
I wasn't finished. - Sorry, sir.
Excusez-moi.
- hold on, I Wasn't finished With that.
J'ai pas fini! J'ai pas que ça à faire.
And maybe I wasn't finished with the speech yet.
Et peut-être que je n'avais pas encore fini le discours.
I wasn't finished.
- Je n'ai pas fini.
I wasn't finished yet, Tony.
- Je n'ai pas fini, Tony.
No, I wasn't finished.
Non, je n'avais pas terminé.
I wasn't finished.
Je n'avais pas fini, encore.
I wasn't finished yet!
Je n'ai pas encore fini!
- I wasn't finished.
- J'avais pas fini.
Lord... I wasn't finished.
Seigneur... J'ai pas fini.
I wasn't finished talking about me.
Je n'avais pas fini de parler de moi.
- Well, I wasn't finished.
- Ce n'est pas tout.
Um, but it's more like play the tenth symphony, and the one that I found wasn't even finished.
Hum, mais c'est un peu plus que de jouer cette dixième symphonie, et celle que j'ai trouvée n'était même pas finie.
And back then, when I finished school, it wasn't normal for girls to study.
À l'époque, quand j'ai quitté l'école, pour une fille c'était pas normal de faire des études. J'aurais bien voulu, mais mes parents ont dit qu'ils avaient besoin de moi à la maison.
I wasn't finished opening up, Rusty.
Je n'avais pas fini de m'extérioriser, Rusty.
I wasn't finished talking to you, you bitch.
Je n'avais pas fini de parler avec toi, espèce de salope.
I wasn't quite finished, actually.
Je n'avais pas fini, en fait.
I wasn't finished.
Je n'avais pas fini.
- I thought that wasn't finished yet.
- Je croyais que ce n'était pas encore fini.
I wasn't finished!
Je n'avais pas fini!
- I wasn't finished!
- Je n'avais pas fini!
Well, we finished dinner and he still wasn't drunk, so I suggested a drinking game.
Et bien, on a fini le dîner et il n'était toujours pas saoul. Donc j'ai proposé un jeu d'alcool.
I wasn't finished.
Je n'avais pas terminé!
i wasn't listening 61
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't talking to you 127
i wasn't looking 38
i wasn't paying attention 53
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i wasn't invited 33
i wasn't talking to you 127
i wasn't looking 38