English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I won't be alone

I won't be alone tradutor Francês

153 parallel translation
Well, he'll be much kinder if he goes about his own business and leaves you alone. I won't stop.
Il serait bien plus gentil de te laisser tranquille! Je ne me tairai pas.
Now I won't always be alone, worrying.
Je ne resterai plus seule!
When I step on American soil, I won't be alone.
Aux USA, je ne serai pas seul.
Only, I'll be all alone with her, and I'll sit here like a dope. I won't know what to say!
Sauf que je serai seul avec elle, je serai comme un idiot sans savoir quoi dire.
I wish you didn't have to wait alone, but it won't be long.
Je regrette que tu doives attendre Seule mais ce ne sera pas long.
I don't know what you propose to do, but you won't be alone.
J'ignore ce que vous allez faire, mais vous ne serez pas seul.
I won't be alone.
Je ne serai pas seul.
I won't have the cake on my knees. I won't be alone.
Je ne serai pas seul avec mon gâteau.
Yeah, but I won't be alone.
Oui, mais je serai pas seul.
I won't be alone.
Je ne le serai plus.
And next time, I won't be alone.
Et on sera plusieurs.
I won't be there alone!
Je n'irai pas tout seul.
But if I do, I won't be alone.
Mais si je pars, ce ne sera pas seul.
I'll stay so that the Senator won't be alone.
"Je reste pour ne pas laisser seul le sénateur."
I won't be alone in reporting to you.
je ne serai pas seule pour vous commenter les émissions.
And I won't be alone, Doug Badman.
Et je ne serai pas seul, Doug Badman.
I won't be alone long.
J'ai pas l'intention de rester longtemps toute seule.
I hope it won't be too long. I hate to leave Frank alone.
Je ne veux pas faire attendre Frank.
- I won't be working alone.
- Je ne serais pas seule.
They won't come back. I'll be all alone.
Elles ne reviendront plus.
I regret my departure, Mr Steed, but you won't be alone for long.
Je regrette de devoir partir, mais vous ne resterez pas seul longtemps.
Well, you see, you needn't worry, I won't be alone in Joncquières.
Et bien, vous voyez, vous pouvez partir tranquille, je ne serai pas seul aux Joncquières.
I won't be alone in a house with a man.
- Je ne vais pas rester seule à la maison avec un homme. - Eh bien, c'est, c'est...
That way I won't feel alone and the way will be shorter.
Je ne me sentirai pas seul. Et le chemin sera plus court.
I won't be alone.
Naturellement, pas seul.
Well, I'm sure you won't be alone.
Je suis sûr que vous ne serez pas seuls.
Come alone, or I won't be there...
Viens seule, ou tu ne me verras pas.
I won't be alone there.
Je ne suis pas seule.
I hear you but, without knowing what they look like knowing their names alone won't be much help.
Je comprends... mais ignorant à quoi ils ressemblent, connaître leurs noms ne va pas beaucoup m'aider.
I won't be leaving you alone much.
- Mais non.
I won't be alone to step on it.
Je ne suis pas seule.
I'm not the youngest anymore... and Ernst and Helene will be back soon... and you won't be alone anymore.
Et je ne suis plus si jeune. Ernst et Helene vont rentrer. Tu ne seras plus seule.
But I want to be alone just as much I won't give that up again
Mais je souhaite être moi-même... et je ne veux plus jamais y renoncer.
I won't be alone, sir.
Je ne suis pas seul.
And if the man we elected President decides that our freedoms are being threatened and that the world must be made safe for democracy, then I know I won't be alone in heeding the call of patriotism!
Et si l'homme que nous avons élu président décide que nos libertés sont menacées et que le monde a besoin de nous pour défendre la démocratie, je sais que je ne serai pas le seul à appeler au patriotisme!
I just hope you find someone soon so you Won't have to be alone anymore.
Je te souhaite de trouver quelqu'un pour ne plus être seule.
alone? WEll, I Won't be alone.
En effet, je ne serai plus seule.
Anyway, I won't be alone.
Je ne serai pas seul.
But take it alone. I won't be a party to this.
Mais vous ferez cavalier seul.
our DORA is smart and hard working who's wife she becomes they won't be dissapointed there you go, but I'd rather leave you two alone
Notre Dora est intelligente et travailleuse, l'homme qu'elle épousera ne sera pas déçu. Voilà! Je ferais mieux de vous laisser seuls.
I'll visit her, she won't be alone.
J'irai la voir, elle sera pas toute seule.
But I just want you to know... you won't be alone.
Je voulais que tu saches que tu n'es plus seul.
I won't be alone, Pete.
Je ne serai pas seul.
I hope you won't mind but... I need to be alone.
Vous ne m'en voudrez pas, mais..... j'ai besoin d'être seule.
By the way, I won't be alone.
À propos, je serai pas seul.
If you wanna be alone, or be just with your family today, I understand. I won't be offended.
Si tu veux être seul ou ne voir que ta famille, je ne le prendrai pas mal.
I didn't mean, uh, what I said about you and Peter. I think you two are gonna make a really terrific couple, and, uh, I'm really glad that you won't be alone anymore.
Je ne pensais pas ce que j'ai dit sur Peter et vous.
It's just been so long since Graham and I have had any time alone together. And I know we won't technically be alone... but I'm pretty comfortable with Neil and Marla, well, Marla.
Graham et moi n'avons plus eu de temps à nous depuis si longtemps... même si, techniquement, nous ne serons pas seuls... je m'entends plutôt bien avec Neil et Marla, enfin, Marla... et je sens que mon mariage...
'Cause everyone in this room should understand... if I go, it won't be alone. I got no problem with that.
Vous avez insisté pour le faire.
I won't be alone, Mom.
Je serai pas seule!
I can do it again but this time I won't be alone.
Je le referai, pas seul cette fois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]