I won't do it tradutor Francês
2,073 parallel translation
What do you think? I won't do it if you disagree.
- Qu'est-ce que t'en penses?
I won't do it, dammit!
- Michel...
I won't do it! I'm not a dog!
- J'vais pas le faire, ostie, j'vais pas le faire, je suis pas un chien!
I won't do it.
Je ne le ferai pas.
I'm not saying I won't do it, I'm saying I can't.
Je voudrais bien le faire, mais je ne peux pas.
I won't hesitate to lock you out of the investigation.You know I can do it.
Je n'hésiterai pas à vous faire enfermer le temps de l'enquête. Vous savez que je peux le faire.
I did not pick the winning numbers, and I won't be able to do it again, all right?
Je n'ai pas trouvé les numéros gagnants, et je ne pourrai pas le faire, d'accord?
If I do, it won't be to kill you and I'm not running.
Si je le fais, je n'essayerai pas de vous tuer, et je ne me mettrai pas à courir.
And I did too. And I'm sorry. But I won't do it again.
Moi aussi, j'en suis désolé, mais ça n'arrivera plus.
Ann, don't make me slap you'cause I'll do it. I won't even feel bad about it.
Ann, ne m'oblige pas à te gifler, parce que je le ferai sans même un remord.
It doesn't matter. Either way, I won't do anything about it.
De toute façon, je ne ferai rien.
Well, unless that's some type of sex game with your lover, I find that appalling, and we won't let him do it.
Sauf quand c'est un jeu sexuel avec ton partenaire, je trouve ça révoltant, et on ne va pas le laisser faire.
I won't do it.
- Je ne le ferai pas.
You're asking me to manipulate my friend, and I won't do it.
Vous me demandez de manipuler mon ami et je ne le ferai pas.
I'll do it myself. - No, you won't.
Je le ferai moi-même.
I won't do it.
Je ne ferai pas ça.
- You won't have to. I'll do it myself.
- Je le ferai moi-même.
Come on, Dougie. I know it's late, but I got to come backdoor like this, or the agencies won't do shit.
Allez, Dougie, je sais qu'il est tard, mais il faut que je trouve un moyen détourné, les agences ne vont rien faire.
They won't do it in Ms. Sampson's class, but in four years, I have not been able to stop them.
Ils s'abstiennent chez Mlle Sampson, mais en quatre ans, je n'ai rien pu faire.
Don't think I won't do it.
Ne pense pas que je ne le ferai pas.
I'm not saying I won't do it, val.
Je ne dis pas que je ne le ferai pas, Val.
I won'T. He did not do it.
Il ne l'a pas fait.
but it'll have to do because i won't let myself be that dependent again,
Mais ça devra faire l'affaire parce que je ne me laisserai pas être aussi dépendante à nouveau,
It won't make up for what I did to you, but it's the best I can do.
Ça ne paiera pas ce que je t'ai fait, mais c'est le mieux que je puisse faire.
I won't do it.
Sûrement pas.
I won't do it!
tu es dans l'erreur!
My ex says I do it so people won't hear me.
- C'est pour pas être entendu.
I'm sorry, I won't do it.
Je suis désolée, je ne le ferais pas.
No! I won't do it!
Non!
I'm not going to apologize for it and... to be perfectly honest with you, I can't guarantee that I won't do it again.
Je ne vais pas m'excuser pour ça et... pour être parfaitement honnête avec vous, je ne peux pas vous garantir que je ne le referai plus.
Look, I won't do it again.
Je le referai plus.
I won't do it, sir.
- Je ne le ferai pas.
All right, I won't do it.
Compris? Je ne le ferai pas.
I won't let you do it, earl!
Je vais pas te laisser faire, Earl!
I won't do it anymore, I promise!
Je ne le ferai plus, je le promets!
And there won't be anything I can do about it.
Et je ne pourrai plus t'aider.
Sorry, Christian, but we need to both sign off on a sale, and I won't do it.
Désolé, Christian, mais on doit prendre nos décisions à deux, et je suis contre.
If she won't do it, what can I do?
Si elle ne veut pas, je ne peux rien pour toi.
No, I won't do it!
Non, je refuse!
No, I won't do it. "
Non, je ne le ferai pas. "
I won't do it.
Je ne la ferai pas.
I can't tell you I won't do it again.
Je peux pas dire que je recommencerai pas.
So just get on with whatever it is you're gonna do to me, because I might be smaller and weaker than you, but you can hurt me but you won't humiliate me.
Alors... Faites ce que vous avez à faire, parce que... J'ai beau être plus faible que vous, vous pouvez me battre mais vous ne m'humilierez pas.
Fine, I'll do it tonight after the show, but once I consummate your mom, I'm officially your stepdad and I won't stand for any more threats on my life.
D'accord, je le ferai ce soir après le concert, mais quand j'aurai consommé ta mère, je serai officiellement ton beau-père. Et je ne tolérerai pas d'autre menace de mort.
Mom already blames me for sending him away to die once before, and... that fight nearly cost me my entire family, and I won't do it again, not to me... and I won't do it to him.
Maman m'a déjà blâmé pour l'avoir envoyé mourir une fois, et... cette dispute m'a presque coûté ma famille entière, et je ne le referais pas, pas à moi... et je ne lui ferais pas à lui.
If I go home, how do you know I won't keep working on it?
Si je suis chez moi, comment sais-tu si j'ai arrêté de travailler dessus?
She didn't ask me to do it, she just announced it, and I won't do it.
Elle ne me l'a pas demandé, mais elle me l'a annoncé. Et je ne le ferai pas.
He won't do it if I ask him, Kitty.
Il ne le fera pas si je lui demande Kitty.
- No, I - I won't do it. - Please, please, please.
- Non, je... je ne ferais pas ça.
I won't do it.
Je ne la prendra pas.
If you don't, I dunno, come charging at me head-on, it won't do me any good.
Si tu ne te jettes pas aussi directement dans l'action, ça n'a aucun intérêt.
i won't do it again 117
i won't do it anymore 22
i won't 3058
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't let you down 206
i won't leave you 95
i won't forget 80
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't do it anymore 22
i won't 3058
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't let you down 206
i won't leave you 95
i won't forget 80
i won't tell you 54
i won't give up 42