English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I won't stop you

I won't stop you tradutor Francês

401 parallel translation
Well, if that's what you want, I won't stop you.
Puisque tu le veux, je ne dirai pas non.
Not that I'm complaining, but if you don't stop being careless and breaking china, there won't be much chance for her to have the clothes every girl ought to.
Je ne me plains pas! Mais je t'en prie, ne casse plus de porcelaine. Cette enfant a le droit d'avoir de jolies robes, comme les autres.
I won't stop you.
Je ne t'en empêcherai pas.
Well, he'll be much kinder if he goes about his own business and leaves you alone. I won't stop.
Il serait bien plus gentil de te laisser tranquille! Je ne me tairai pas.
If you don't stop nagging, I won't help you arrange matters with Boopie.
Si vous continuez, je n'interviens pas auprès de Boopie.
I won't stop you.
Je ne vous en empêcherai pas.
If you don't stop looking at me like that, I won't be responsible for what happens.
Si vous me regardez ainsi, je ne réponds plus de mes actes.
Don't know if I'd blame you, a man that killed your partner but that won't stop me from nailing'you.
Je ne vous en voudrais pas : il a tué votre associé. Mais je vous coffrerai.
Go ahead. I won't stop you.
Allez-y.
You can do whatever you want but I won't do it, and I won't let you do it. I'll stop all of you.
Et je vous en empêcherai.
Next time I won't try to stop you.
- La prochaine fois, je laisserai faire.
- I won't stop you.
Je ne t'arrêterai pas.
I reckon you won't stop the Southern Cross from my ship, Mr. Tolliver.
Vous n'arrêterez pas le Southern Cross avec mon bateau.
I know, it's no use. Your husband's arm is in a cast, and you still won't stop?
- Continuer ces folies quand on a un mari qui a le bras cassé!
Kid, if you don't stop I won't continue to read the cards.
Si tu commentes, j'arrête tout.
If I go now and walk out of here, How are you gonna stop me? How, if I say I won't stay and walk out of here,
Si je sors d'ici, comment allez-vous m'arrêter?
It's my turn again but I won't take it... if you stop worrying about your goods and go to bed.
C'est mon tour, mais j'irai pas. Faut arrêter ce manège.
I won't stop you.
Je ne vous retiendrai pas.
But as long as you have faith in me, I won't stop trying.
Mais tant que vous aurez foi en moi, je continuerai d'essayer.
How do you know I won't stop it?
Et si je fais opposition?
I won't stop you!
Je ne te retiens pas!
Once I start singing, I won't stop! They'll jug you right alongside of me!
Quand j'aurai parlé, on sera voisins, en prison!
Listen, you want to escape. - I want my boy. I won't stop you.
Si j'ai mon fils, je vous laisse vous enfuir.
"l have only this habit, and I have sworn not to give it away but if you take it off my back I won't stop you."
Mais j'ai rencontré un pauvre, je ne pouvais pas lui offrir ce fromage. "Je n'ai que ma robe", lui ai-je dit. " Mais le père m'a défendu de la donner.
Of course, if you want to try to find him, I won't try to stop you.
Je ne vous empêcherai pas de le chercher.
If you stop calling me "uncle", I myself won't call you...
Si tu cesses de m'appeler "oncle", je ne t'appellerai plus...
I won't stop you.
C'est promis.
- I won't tell you what time it is. - I don't want it to stop.
- Je ne vous dirai pas l'heure.
Rosa, you stop crying, or I won't go another step with you.
Rose, arrête de pleurer sinon je ne ferai pas un pas de plus à tes côtés
If you want to act that way, I certainly won't try to stop you.
Si tu veux agir comme ça, je ne vais certainement pas essayer de t'arrêter.
Hey, stop playing. I won't hold it against you.
Il serait temps de renoncer au jeu.
- lf I don't stop shaking you won't see anything but a bad imitation of Gilda Gray doing a shimmy.
- Si je continue à trembler, on ne verra qu'une mauvaise imitation de Gilda Gray dansant le shimmy.
I won't stop you.
Je ne t'en empêche pas.
It's not for me, but I won't stop you two.
Parfaitement! Mais je ne vous empêche pas.
I won't discuss it unless you stop shouting.
Je ne continue pas cette discussion si tu cries.
I won't let you stop this so easily!
Ne le retenez pas.
Am I a fish? Yes, yes, yes, you are a fish. If you don't stop flipping and flopping around and get in the water you won't last long.
Oui, tu es un poisson, mais arrête de batifoler et gagne l'eau, sinon tu ne vivras pas longtemps.
Listen, I won't stop you from seeing Luciani or anybody else.
Je t'empêcherai pas de voir Luciani ou d'autres personnes.
I won't stop you,
Je ne vous retiens plus.
- Look stop making insinuating remarks about Gertrude or I won't invite you to the wedding.
- Allons, cesse d'insinuer des choses à propos de Gertrude, ou je ne t'invite pas au mariage.
No, I'll drive you to Chalon. It's the first train stop. They won't check all the stations.
- Non, je vous emmène à Chalon.
Get out of my way, for I won't stop for you.
Alors, écartez-vous!
Stop bothering me or I won't marry you at all. Understand?
Ne m'embêtes plus avec ça sinon, on ne se marie plus.
But if you can stop her starting her place, I won't need to go.
Mais si tu peux arrêter Rose-Ann, je n'aurai pas besoin d'y aller.
Alan, you stop this, or I won't give you a diploma.
Arrête ça, ou tu n'auras pas ton diplôme.
You won't see this guy, I'll stop you by force if necessary.
Tu n'iras pas retrouver ce type, je t'en empêcherai, par la force s'il le faut.
I didn't know you were going to stop. It won't happen again.
Il fallait me prévenir que vous vous arrêtiez.
What I'm sayin'is if you wanna go'I won't stop you.
Si tu veux venir, je ne t'en empêcherai pas.
Well, I won't try to stop you, but you must remember how much I do depend on you.
Bien, je n'essaierai pas de vous distraire, mais vous savez à quel point je compte sur vous.
I won't. if you'll kindly stop wringing your hands over your money.
Alors cessez de vous préoccuper ainsi de votre argent.
I won't stop you this time!
Je ne vous arrêterai pas cette fois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]