I wouldn't ask tradutor Francês
646 parallel translation
I won't ask her name, because you wouldn't tell me.
Je ne te demande pas son nom, tu ne me le dirais pas.
But that's a job I wouldn't ask any man to take.
Je ne demanderais à personne de faire ce boulot.
Well, I wouldn't want George to hear this, but if you ask me, no good.
Je ne voudrais pas que George entende ça. Mais si tu veux mon avis, pas bien.
And in conclusion, girls, I want to say that I'm not asking anything of you that I wouldn't ask of my own sister. Now, will you do it?
En vérité, Ies filles, je ne vous demande rien que je ne demanderais pas à ma sœur.
You know I wouldn't ask you to do anything that wasn't good for you.
Je ne vous demanderais rien de négatif. Je vous en prie.
If you ask me, I wouldn't run the picture.
Moi, je ne publierais pas cette photo.
If I didn't ask her, I wouldn't know what she wanted me to do. - Hm!
Sans la consulter, comment savoir ce qu'elle veut que je fasse?
I went down to ask her where he was, and she wouldn't tell me, so I shot her.
Je lui ai demandé où était papa. Elle s'est tue, alors... j'ai tiré.
Your father was a César too? And your grandfather? I wouldn't ask too many questions, if I were you.
Ton père aussi tenait ce bar? Et ton grand-père? Ne recherche pas trop loin dans la famille.
And I do wish you wouldn't ask every street peddler to...
S'il te plaît, ne dis pas à tous les colporteurs...
If you've got a mind, you wouldn't ask me to leave. I just made nice friends.
Si tu t'amusais, tu ne demanderais pas à partir quand je me suis fait des amis.
In the old days, I wouldn't have to ask.
Autrefois, j'avais pas à demander.
Oh, I wouldn't want to ask my wife to do that.
Je ne ferais pas ça à ma femme.
I wouldn't ask any woman to...
Écoutez, je ne demanderais jamais à...
I told you. I wouldn't ask any woman.
Je ne demanderais ça à aucune femme.
I wouldn't ask any woman...
- Je ne vous ai rien demandé. Je ne...
I wouldn't ask any... Any woman to do anything.
Je ne demande... jamais à une femme de faire quoi que ce soit.
- I wouldn't ask him to.
- Je ne le lui demanderais pas.
- He'll send it along. - I bet you £ 10 to a shilling... you wouldn't dare let your wife pick up the telephone and ask Melbeck... if he ever saw this American.
- Je te parie que tu ne me laisses pas téléphoner à Melbeck, pour demander s'il connaît l'Américain.
I could, but there are some I wouldn't like to ask him.
Je ne veux pas lui parler de certaines choses.
- Well, so badly I wouldn't have the courage to ask you.
- Si mal que je ne vous inviterais pas.
I wouldn't ask him to leave if he ate twice as much, heaven forbid.
Je ne lui demanderais pas de partir même s'il mangeait le double.
Maybe you better ask your ma, you know, I don't want to do anything she wouldn't want me to.
Demande la permission à ta mère. Pour être sûr qu'elle soit d'accord.
I was thinking, it wouldn't be right for me to ask the two eldest to take my name.
Je ne veux pas demander aux aînés de porter mon nom.
If you knew how anxious I was for you to get here you wouldn't have to ask that. - Honest?
Si vous saviez comme je vous ai attendue, vous ne poseriez pas la question.
If it didn't have to be done, I wouldn't ask.
Oui, sinon je ne l'aurais pas demandé.
I wouldn't say this if it weren't half past 3 : 00... but don't ask me to call if you don't mean it.
Je ne dirais pas ça s'il n'était pas 3 h 30... mais ne me demandez pas d'appeler si vous ne le pensez pas.
- I wouldn't dare ask him.
- Je n'oserai pas lui demander.
- I wouldn't ask him.
Je ne le ferai pas.
LOOK, I WOULDN'T ASK ABOUT- - WHERE'D HE GO?
- Ecoute, je... - Où est-il?
If that weren't true, why wouldn't I ask for my freedom?
Si c'était faux, pourquoi ne reprendrais-je pas ma liberté?
I wouldn't know. When I want water, I ask for it differently.
J'ai une manière différente de demander à boire.
I'm sure you're a good fellow, or I wouldn't like to ask.
J'ose à peine vous demander cela...
- I wish you wouldn't ask me that. - Why not?
Ne me le demandez pas.
" I wouldn't even stop to ask you why
" Je ne te demanderai pas pourquoi
I wouldn't ask you to do another undercover job... if we weren't up against it.
Ce n'est pas de gaieté de coeur que je te demande ça!
If I did, I wouldn't ask you, you crock.
Pas besoin de conseils, et encore moins d'un escroc comme toi.
I wouldn't ask you to go if I thought there'd be complications.
Je ne te demanderais pas d'y aller, si c'était dangereux.
I didn't ask to come to this regiment, but I wouldn't have it otherwise now I'm here.
Je n'ai pas demandé à rejoindre ce régiment, mais je m'en réjouis.
You didn't ask me to promise I wouldn't let'em try to grab you.
Tu ne m'as pas demandé de te jurer que je les empêcherais de t'attraper.
I wouldn't ask you to do anything that isn't good for you, would I?
Tout ce que je veux, c'est ton bien. Tu le sais, non?
I wouldn't ask if I didn't know you had it.
Je vous le demanderais pas sans savoir que vous l'avez.
I wouldn ´ t know. Why don ´ t you ask him?
Demandez-le lui!
I wouldn't ask you where you're bound.
Je ne te demande pas où tu vas.
I wouldn't ask you if I wasn't in real trouble.
Je te demanderais pas sinon.
Don't ask me why I wouldn't tell him.
Ne me demande pas pourquoi.
You know that if I had anything, you wouldn't even have to ask.
Crois bien si j'en avais, t'aurais même pas la peine de me le demander, je te dirai, sers-toi.
NO. IF I KNEW THEM, I WOULDN'T HAVE TO ASK.
Non, si je les connaissais, je n'aurais pas besoin de demander.
Besides I wouldn't ask them to.
Je ne leur demanderai pas!
No, Mary, I wouldn't ask you to do it.
Non, Mary, je ne vous demanderais pas ça.
Yeah. But I wouldn't have the nerve to ask him.
Si j'ose lui demander.
i wouldn't mind 79
i wouldn't have it any other way 49
i wouldn't do that if i were you 115
i wouldn't go that far 116
i wouldn't miss it for the world 62
i wouldn't know 484
i wouldn't dare 49
i wouldn't 755
i wouldn't miss it 85
i wouldn't have 68
i wouldn't have it any other way 49
i wouldn't do that if i were you 115
i wouldn't go that far 116
i wouldn't miss it for the world 62
i wouldn't know 484
i wouldn't dare 49
i wouldn't 755
i wouldn't miss it 85
i wouldn't have 68