Ick tradutor Francês
111 parallel translation
Outside of a slight cold I had last wi nter, And a sliver that festered In that fing er there, I don't think i've had A s ick day in 20 years!
Mis à part un petit rhume, l'hiver dernier et une écharde qui a infecté ce doigt-ci, je n'ai pas été malade depuis au moins 20 ans!
NOW, LOOK, YOU'RE PROBABLY S ICK. YOU'RE HAVING DELUS IONS. I DON'T WANT TO H U RT YOU.
Je ne veux pas vous faire de mal.
I'LL TELL THEM YOU'RE... S ICK.
Je leur dirai que tu es souffrant.
BUT I'M NOT S ICK. I DON'T HAVE A TEM PERATU RE.
Mais je ne suis pas malade.
YOU GOT A THING ABOUT S ICK PEOPLE?
C'est votre truc les malades mentales?
One Re, Or Re, Ick ery Ann Phillison, Follison, Nicholas John
Un ré ou ré, Anne dorée, Phillison, Follison, Nicolas John
Didn't think I could get through one more morning-after ick attack.
Je ne supporterai pas une crise de dégoût.
- The only reason Ick Poo - - ECAC.
- La raison pour laquelle lck Poo...
- Ick, what's happening with the ice?
Qu'arrive-t-il à la glace?
Ick, I'm melting! - It worked!
Ick, je fonds!
You're just joking about exploding, right? Ick?
Tu dis ça pour rigoler, ça ne va pas exploser?
Ick's releasing a new virus in Kent's room.
Ick a inventé un nouveau virus que nous lâcherons chez Kent.
- And Mr. Ikagami!
- Et M. Ick Ikagami...
'yelled Oink.'Ick! Help! "'
'gronda Oink.'aide! "'
Ick. Male bonding makes me sick.
Les câlins entre mecs, ça me rend malade.
Ick ) Child pornography?
- Rempli de surprises.
The One With The Ick Factor
Celui qui rêve par procuration
Although later there was an ick factor.
Quoiqu'assez crade ensuite.
Oh, and, uh, also they messed up your kitchen really bad, too. Ick.
Ils ont aussi saccagé votre cuisine.
ick-tock. Let's go.
Tic-toc, on s'active.
a 7 3 year old man who j u mped th r ough a th ick windowpane.
Un vieil homme est tombé après s'être jeté à travers la vitre de sa fenêtre.
As a general rule, the idea of kissing another woman grosses me out - ick.
En règle générale... l'idée d'embrasser une femme me dégoûte. Beurk!
Gross! Ick!
Beurk!
I don't know. Ick.
Rien de pire qu'être draguée par les petits.
- No, but I'm getting the "ick" on him.
mais je crois qu'il commence à me déplaire.
ICK vohne in Royston Vasey.
Je suis de Royston Vasey.
All alone? Ick!
Comme c'est embarrassant!
Uh, "i-c" rather than with the "i-c-k"... uh, kretzker.
Avec "ic" à la fin, pas "ick". Kretzker.
Dominic... with an "i-c," not "i-c-k"...
Dominic, - avec "ic", pas "ick". - Oui.
Jesus, that pr ick really brained me.
Ce salaud m'a bien amoché.
Heavy on the "ick."
J'insiste sur le "ique".
- Nope. He's still picking up more extra-strength ick remover.
Il est parti acheter du décapant pour nettoyer ces saloperies.
You know, I'm the type of guy who puts the "ick" in the word dick.
Tu sais, Trouduc, c'est mon deuxième prénom.
Ick. You're falling into the final debilitating stages of womanhood!
Tu atteins le stade le plus débilitant de la féminité.
Oh, well, that's good,'cause it was about to get a little, ick, gross.
Je ne parlais pas des bébés en général. Tant mieux, parce que ça allait devenir vulgaire.
- Oh, ick!
Oh... Quoi?
Ick what? Are you talking about me?
Tu parles de moi?
Ick.
Craignos.
But if I tell you, it'll be the "Ick" heard around the world.
Mais si je vous le raconte, j'ai pas fini d'entendre "craignos".
Yeah, ick.
Ouais, craignos.
She's a very s ick Little girl,
Elle est mal en point mais nous serons vite fixés.
YOU DO THIS EVERY DAY. NOW, HONEY, THAT'S S ICK.
C'est malsain.
WELL, I'M S ICK OF BEING MOCKED BY THE MEMORY OF WOM EN.
Tu fais la même chose.
OLD, S ICK?
- Vieux et malade?
Tomorrow is gonna be an ick-packed day.
Demain sera une journée pleine de dégoût.
Ick.
Beurk.
Ick, the ice turned out great!
Ick, la glace est géniale.
Ick. Look, miss.
Écoutez, mademoiselle...
Ick, my mouth tastes like an ashtray.
J'ai la bouche pâteuse.
Not ick at all.
Pas "beurk" du tout.
- Ick. ill. is..
- Or...