English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Identity

Identity tradutor Francês

5,717 parallel translation
Confusion of identity, personality dissociation, Fugue states... these are recognized risks
Confusion d'identité, dissociation de la personnalité, moments ailleurs... ce sont des risques connus pour des agents sous couverture profonde.
I need a new identity.
J'ai besoin d'une nouvelle identité.
You know Matt Damon, "Bourne Identity,"
Vous connaissez Matt Damon, Jason Bourne,
Until I'm satisfied with the details of what happened, I will seek the identity of my true abductor and destroy them.
Jusqu'à ce que je sois satisfaite des détails de ce qui s'est passé, je chercherai la vraie identité de mon ravisseur et je le détruirai.
Amanda Clarke changes her identity and moves into the house next door to seek revenge.
Amanda Clarke a changé d'identité et a déménagé dans la maison d'à coté pour prendre sa revanche.
She's been running around under a false identity.
Elle a pris une fausse identité.
If they can connect the dots without the identity of the source, great.
S'ils peuvent relier les infos sans l'identité de la source, super.
Do you really know the identity of the source?
Tu connais vraiment l'identité de la source? - Oui.
I can only walk out if I reveal the identity of a source.
Je ne peux sortir que si je révèle l'identité d'une source.
'And a politician recognises that a state without a cohesive identity'is a state that cannot function -'a state that will fail -'and a failed state is a danger to the world.
Un politique reconnait qu'un état sans identité cohérente est un état qui ne peut fonctionner, un état qui va échouer, et un état en échec est un danger pour le monde.
And his identity is being protected by the men who worked on the case.
Et son identité est protégée par les hommes qui ont travaillé sur l'affaire.
YOU GET A NEW IDENTITY, YOU MOVE TO A NEW CITY.
Tu as une nouvelle identité, tu déménages dans une nouvelle ville.
Of course, during this time, we need Amy to work with us, she will hide your real identity.
Bien sûr, pendant ce temps, nous aurons besoin qu'Amy travaille de concert, pour cacher votre identité réelle.
If he tries to make you reveal anything about your real identity, my trigger point will come in effect.
S'il tente de vous faire avouer quelque chose concernant votre identité réelle, Je ferais alors mon entrée.
" Is it possible these are just cases of mistaken identity?
" Est-ce possible qu'il y ait erreur sur l'identité?
And just like that, Barry had his new identity.
Et de cette façon, Barry eut sa nouvelle identité.
As Barry was getting a new identity, I was still getting up the nerve to find out where I stood with Dana.
Pendant que Barry obtenait sa nouvelle identité, j'étais toujours entrain de trouver le courage de découvrir où j'en était avec Dana.
OK, I'll start working on the new identity for you and I'll talk to Alex about rounding up some info on the charming folk's you'll be sharing a cell block with.
Bon je commence à te fabriquer une nouvelle identité et je demande à Alex de réunir des infos sur les charmant compagnons avec lesquels tu vas cohabiter.
He's the only one who knows your true identity in there.
Il est le seul à connaître ta véritable identité.
Promise her protection, new identity, immunity, whatever it takes to get her to testify against Boorman.
Promettez-lui une protection, une nouvelle identité, l'immunuté, tout ce qu'il faudra pour l'amener à témoigner contre Boorman.
"The following year, " he created a new identity for him and his daughter "as Max and Eloise St. Vincent, then settled in Philadelphia with Marjorie for a fresh fake start."
L'année suivante, il s'est crée une nouvelle identité pour lui et sa fille en tant que Max et Eloise St Vincent, puis se sont installés à Philadelphie avec Marjorie pour un faux nouveau départ. "
You're lying about your identity?
Tu mens sur ton identité?
The business owner, Brayden Holt, son of gangland identity Vinnie Holt, and deceased crime matriarch, Jacqueline Holt, returned to find the premises burning but was able to alert the fire brigade before major damage occurred.
Le propriétaire, Brayden Holt, fils d'un grand nom de la mafia Vinnie Holt, et de la défunte matriarche du crime, Jacqueline Holt, a trouvé les lieux qui brûlaient à son retour mais a été en mesure d'alerter les pompier avant d'important dégâts.
But we've never had a visual on the guy, never known his real identity, until tonight.
Mais on n'a jamais eu de visuel de l'homme, jamais connu sa véritable identité, jusqu'à ce soir.
- His actual identity...
Sa véritable identité...
His identity would therefore be confidential and redacted from any story.
Son identité serait confidentielle et donc censurée quoi qu'il arrive.
Compelling a foreign corporation into breaking terms of service and revealing the identity of its members?
Contraindre une société étrangère à rompre les conditions générales d'utilisation et à révéler l'identité de ses membres?
We are here to consider the bail request for Mr. Riller, who's accused of two charges of bigamy, multiple counts of fraud, and one count of falsifying identity.
Nous sommes ici pour examiner la demande de libération sous caution de M. Riller qui est inculpé pour bigamie, multiples cas de fraude, et un cas de falsification d'identité.
Mr. Riller, I sentence you to time served for the charges of bigamy, and one month for the charge of falsifying identity and fraud.
M. Riller, je vous condamne à des travaux d'intérêt pour des charges de bigamie, et à un mois pour fraude et falsification d'identité.
A shame he'll miss dinner, although it is best that his new identity remains unknown.
Dommage, il va rater le diner, mais il est préférable que sa nouvelle identité reste inconnue.
Prince... the answer to the assassins'identity rests in your question.
Prince, l'identité des assassins est dans votre question.
But you're okay with Superman concealing his identity with a pair of glasses?
Mais tu es d'accord avec Superman cachant son identité avec une paire de lunette?
- Now that we have a sample, we'll get to work analyzing it, Figure out the makeup of the poison, Maybe get a clue as to his human identity.
Maintenant que nous avons un échantillon, on va devoir analyser, découvrir la composition du poison, peut être trouver un indice sur l'identité de cet homme.
My true identity's Classified.
Ma vraie identité est confidentielle.
- It's taken longer than I wanted. I couldn't believe the red tape to get a new identity. Fingers crossed,
Je pense que c'est très gentil de ta part.
That's... that's like a "Bourne Identity"...
C'était... c'était comme dans "La mémoire dans la peau"...
Some are tied to identity. Others give off an emotion.
D'autres dégagent une émotion.
That's... that's like a "Bourne Identity"...
C'était comme dans "La mémoire dans la peau"...
It's expensive to create a whole new identity.
C'est cher de créer une nouvelle identité.
It has the identity of Mr. Rabbit.
C'était l'identité de M. Rabbit.
But it's the same M.O... poison, big crowd to cover the identity of the killer, and by the time these guys found out they were dosed, it was too late to do anything about it.
Mais, c'est le même mode opératoire... le poison, la foule pour cacher l'identité du tueur, Au moment où ces personnes découvrent qu'elles sont empoisonnées, c'est trop tard pour faire quelque chose.
I'm not going to tell you my name,'cause my identity's not important.
Je ne vous dirai pas mon nom, car il importe peu.
The idea that when you put one on, You conceptually lose your human identity And become the spirit represented by the mask - -
L'idée que lorsqu'on les met on perd conceptuellement son identité humaine et qu'on devient l'esprit représenté par le masque...
So Rosemary has been using her sister's identity?
Rosemary a utilisé l'identité de sa soeur?
She's stolen her sister's identity more than once, thinks people are out to get her.
Elle a volé l'identité de sa soeur plus d'une fois, pensant que des gens la suivent.
And so Xiomara kept Jane's father's identity a secret.
Et donc Xiomara a gardé secrète l'identité du père.
With the view of the established presence of German submarines in this vicinity, there can be no reasonable doubt as to the identity of the flag...
La présence établie d'un sous-marin allemand dans le secteur exclue tout doute possible quant aux couleurs du drapeau...
Until that happens, I'm putting a gag order on Buddy's true identity.
Jusque là, j'interdis de divulguer la véritable identité de Buddy.
Your sexual identity is the one thing I actually respect about you.
Vos préférences sexuelles sont une chose c'est ce que je respecte chez vous.
Am I getting a new identity too?
J'aurai aussi une nouvelle identité?
You're trying to figure out if you can compromise your carefully-crafted cover identity to help save poor Claire.
Vous voulez savoir si vous devez compromettre une couverture soigneusement élaborée pour sauver Claire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]