If i'm gonna die tradutor Francês
187 parallel translation
If you don't, my whole family's gonna die. I'll tell Mr Smith at once, sir.
Je vais le dire à M. Smith sur-le-champ.
But if I have to, I'm gonna die last.
Moi non plus, et si je dois y passer, ce sera en dernier.
If I don't get some water pretty soon... I'm just gonna fall down and die.
Si je bois pas bientot, je vais pas pouvoir tenir.
- I don't care if you die too. I'm gonna run away from here this very minute!
Je m'en vais tout de suite.
If I take more, I'm gonna die.
Si j'en prends encore, je vais crever.
If I'm gonna die, I wanna die in her clothes.
Je préfère mourir dans des vêtements qu'elle a portés.
If I don't hold you soon, or touch you, I think I'm gonna die.
Si je ne te serre pas, si je ne te touche pas, je crois que je vais mourir.
No, no, if I'm gonna die anyway, before I die I wanna.
Si je dois y passer, autant le faire avant.
I'm gonna turn that barn into a schoolroom if I have to die doing it.
Je transformerai cette grange en salle de classe, même si je me tue à la tâche.
I don't care if I die tomorrow, if I never sing another song, it ain't never gonna be better than this.
Je m'en fiche si je meurs demain, si je ne chante plus jamais, c'est le plus beau jour de ma vie.
I don't care what happens to me, but if somebody doesn't do something about it, we're all gonna die!
Peu importe ce qui m'arrive, mais si personne ne fait rien, nous allons tous mourir!
But if I'm gonna die anyway, I might as well be comfortable when I go.
Mais quitte à mourir, autant être à l'aise.
If I don't get something to drink, I'm gonna die. Tell me.
Si on me donne pas un truc à boire, je vais mourir.
If I don't get something to drink soon, I'm gonna die.
Si je n'ai pas vite quelque chose à boire, je vais mourir.
If I don't go to a hospital, I'm gonna die here!
Si je vais pas à l'hosto, je vais mourir ici!
She could tell me I was gonna die in ten minutes if she told me topless.
Seins nus, elle pourrait m'annoncer ma mort imminente.
I thought, if I'm gonna die, I'd die protecting a very pretty lady.
J'espérais seulement qu'à la fin, je mourrais en protégeant une jolie poupée comme toi.
Guys, if I don't bleed to death pretty soon, I'm gonna die of boredom.
Si je meurs pas en perdant tout mon sang, je vais mourir d'ennui.
No, Goddammit. If I'm gonna die, at least I want the bastard that got me whacked to know it.
Putain, si je crève, je veux que le coupable le sache!
And when I go back, I'm gonna tell him that his cancer is back... and that he will die if he doesn't get a bone marrow transplant.
Je ne veux pas lui annoncer qu'il a rechuté et qu'il va mourir si on ne lui fait pas une greffe.
If I'm gonna die for something, I'm gonna die for something that's worth it, dig?
Autant mourir pour une cause valable.
If we die in here, I'm gonna kick your ass.
Si on meurt ici, je te botte le cul.
Then we'd better start looking for a way. Because I'll be damned if I'm gonna die on some godforsaken block of ice a million light years from home.
Alors on ferait bien de commencer à chercher un moyen... parce que... que le diable m'emporte si je meurs sur ce bloc de glace perdu... à des millions d'années-lumière de chez moi.
And I know if I'm gonna have any life anymore it's because I'm still willing to fight and die for that inch.
Et si j'ai encore un peu de vie, c'est que je veux encore lutter et mourir pour ce pouce.
If you leave me, I'm fucking gonna die.
Je t'aime à en crever.
It "s so fucked up that if some draft zombie pulls my birthday out of a barrel I" m gonna die.
Il est tellement pourri que... si un abruti tire au sort ma date de naissance... je vais crever au combat.
I'm a dead man anyway. If I'm gonna die, I'd rather go out a hero than a coward.
Je préfère mourir en héros qu'en lâche.
If she finds out I'm lying, she's gonna die.
Si elle s'aperçoit que je mens, c'en est fini pour elle.
If I'm gonna die, sir, it's gonna be in the line of duty.
Si je dois mourir, ce sera en service.
If the Slayer's gonna die, I'm gonna watch.
Si la Tueuse meurt, je veux voir ça.
If I don't find the amulet I'm gonna die, Leo.
Si je ne trouve pas l'amulette, je mourrai, Léo.
Pop, I "m gonna die if I don" t marry Billy Schnar.
Je mourrai si j'épouse pas Billy Schnar.
If I'm gonna die, I'm gonna die fighting... not running.
Si je dois mourir, je mourrai en me battant... pas en fuyant.
If I die before I get married, I'm gonna be really mad at the two of you.
Si je meurs avant de me marier, je serai furieuse contre vous.
You're an awfully hard man to like, Hitler, but I'm gonna try, because if I've learned anything over the past four years, it's that we all shit the same, scream the same, and die the same.
C'est dur de vous trouver sympathique, Hitler, mais je veux bien essayer. Ce que j'ai appris pendant ces 4 ans au front, C'est que tous, aux chiottes on chie pareille, on crie pareille, et tous, à la fin, on meurt.
Well, if--you know, I just--I just, uh, want to make sure he's not gonna die, you know, or anything,
Et bien, si vous pouviez... vous savez, je... je veux juste m'assurer qu'il ne va pas mourir. Ou un truc dans le genre.
If I get stung I'm gonna seize up and die.
Une piqûre, je gonfle et je meurs.
- If we don't die, I'm gonna kill you, Dad!
- Si on s'en sort, Papa, je te tue!
If I keep listening to your dad, then I'm gonna die as a virgin!
Si je continue d'écouter ton père, alors je vais mourir puceau!
But, I mean, come on, let's face it. If I don't do this now, I'm gonna die alone in that old house.
Ces femmes sont rusées et spéciales et me regardent comme si j'étais leur dernier cobaye dans l'étude de l'échec de l'homme moderne.
If I die and don't go to heaven I'm gonna be so pissed.
Si je meurs sans aller au paradis, je serai hyper énervé.
If I'm Dibbs and I think I'm gonna die... I'm gonna tell Chet whatever he wants to hear. And whatever that is, Chet's gonna run it down, right?
Si j'étais Dibbs et que je pouvais y rester, je raconterais à Chet ce qu'il veut entendre et quoi que je dise, Chet voudrait le vérifier, non?
If we go, I just know something is gonna go wrong. I'm gonna die, and my parents are gonna find out.
Si on y va, on aura des problèmes, je mourrai et mes parents le sauront.
If you stay here any longer, I'm gonna die of jealousy
Si tu restes ici encore, je mou rra i de ja lousie!
Ow! Oh, god, I'm gonna die if my parents find out about this!
Je vais me faire tuer si mes parents l'apprennent!
And if I'm gonna die, I'm gonna send myself to Hell without any help from you.
Si le moment est venu, j'irai seul en enfer.
If I'm gonna die, at least I should die gracefully.
Si je dois mourir, que ce soit dans la dignité, au moins.
I tell you this. If I'm gonna die here, I'm gonna take out every last one of those frakkin'farms before I do.
Je te le dis, si je dois mourir ici, je bousillerai jusqu'à la dernière de ces putains de fermes avant.
If I'm gonna die, can you page my mom and dad?
Si je dois mourir, pouvez-vous biper ma mère et mon père?
I'm not gonna die if I take the pills.
Je ne mourrai pas si je prends les pilules.
- I'm gonna die if I don't get it!
- Je vais mourir si je n'en prends pas!