If i may be so bold tradutor Francês
104 parallel translation
If I may be so bold, I would like to suggest that Mr. Burton take you out to dinner.
Si j'osais, je suggérerais que M. Burton vous inviter à dîner.
My dear Anne, if I may be so bold... you may tell your uncle that I find you fascinating.
Dites à votre oncle que je vous trouve fascinante.
If I may be so bold, sir, why can't we put the Princess aboard after she comes in?
Si je peux me permettre, monsieur, pourquoi ne pas l'embarquer une fois que le navire sera ancré.
Odd choice, if I may be so bold.
Drôle de choix, si je peux me permettre.
If I may be so bold... I take no pleasure in this.
Ce n'est pas pour mon plaisir, oh non.
And who, if I may be so bold, is going to play the part?
Et qui va jouer le rôle?
If I may be so bold.
Si je puis me permettre.
If I may be so bold...
Puis-je savoir...
Now, sir, if I may be so bold as to suggest...
Monsieur, si je peux me permettre de suggérer...
Master Ichi, if I may be so bold,
Dis-moi, Ichi...
# If I may be so bold #
Si je puis dire sans gêne
If I may be so bold just what is love?
Si je pouvais être aussi téméraire : : : Qu'est-ce que c'est que l'amour, au juste?
If I may be so bold, I think she should see the doctor.
Si vous me permettez, je suggère qu'elle voie le médecin.
Excuse me, if I may be so bold but you have a beautiful ass!
Excusez-moi, si je puis me permettre une confidence vous avez un cul magnifique!
A rather naughty boy if I may be so bold, sir.
Un vilain... garnement... si je puis me permettre, monsieur.
If I may be so bold, it was a mistake for you to accept promotion.
Si je puis me permettre ta promotion est une erreur.
He ´ ll need bed rest, and then, if I may be so bold, a couple of months in a sanitarium.
Il a besoin de s'aliter, et puis... si je peux être franc, d'un ou deux mois au sanatorium.
And now, if I may be so bold, I'd like to put you on hold.
Veuillez comprendre que je doive vous faire attendre.
Sir, if I may be so bold, I would like to apologize for Captain Lassard's remark about your nose being up the mayor's....
Si je peux me permettre de m'excuser... de la remarque du capitaine rapport à votre nez... sous Mme le Maire.
Uh, Miss Balbricker, if I may be so bold, that's your characterization.
Euh, Miss Balbricker, si je puis m'exprimer ainsi, c'est votre caractérisation.
If I may be so bold sir. Huh?
Si je puis me permettre, monsieur...
What makes you so sure Burns is your guy if I may be so bold as to ask.
Qu'est-ce qui vous fait croire que Burns est votre homme, si je puis me permettre?
But for the old "hubba-hubba"... there's nothing better, if I may be so bold... than a free and easy girl.
Mais par contre, côté tac-tac... Il n'y a rien de plus performant que ces filles qui donnent leur corps.
How did you lose the use of your legs, if I may be so bold to ask?
Comment avez-vous perdu l'usage de vos jambes?
If I may be so bold, you might try liquid wax... and a very fine steel wool.
Si je puis me permettre, essayez avec de la cire liquide et de la paille de fer très fine.
If I may be so bold what's to prevent the Yankees from attacking us here?
Si je peux me permettre... Qu'est-ce qui empêche les Yankees de nous attaquer ici?
Well then, if I may be so bold, sir, you're in for a treat.
Eh bien, si je puis me permettre, vous êtes un petit vernis.
If I may be so bold?
Si je puis me permettre?
If I may be so bold you may find something which will bring you infinitely more profit than the arrest of a Bajoran woman.
Si je puis me permettre, il y a peut-être un autre moyen de gagner plus d'argent que d'arrêter une femme bajorane.
If I may be so bold.
Me permettrez vous l'audace..
If I may be so bold as to remind your lordship...
Si je peux me permettre de rappeler à M. Le président...
If I may be so bold as to offer some advice?
Si je peux me permettre un conseil...
If I may be so bold to ask.
Sije peux me permettre?
If I may be so bold...
Oserai-je...
Did we discuss the future of the canal at all on our travels, if I may be so bold?
Avons-nous discuté de l'avenir du canal, si je puis me permettre cette audace?
Bear in mind, Mr. Tellis, if I may be so bold that... career opportunities in law enforcement...
Considérez, M.Tellis, si je peux me permettre d'insister, que les opportunités de carrière dans les forces de l'ordre...
If I may be so bold as to interject my professional opinion. The Pearl was listing to scuppers after the battle.
Si je puis glisser un avis professionnel, le Pearl donnait de la gîte, après la bataille.
And it seems that fate demands I give some to these lovely ladies. If I may be so bold at our first meeting,
J'ai eu quelque peine à vous apporter cet excellent thé.
Oh, and if I may be so bold as to make one note on wardrobe you would look quite promising in the Burberry skirt that you wore last Founder's Day.
Et je me permets un conseil vestimentaire, tu serais très prometteuse dans la jupe Burberry que tu as portée pour la journée des fondateurs.
Yes, lord. But if I may be so bold, your power is great and theirs is small.
Mais si je peux me permettre, votre pouvoir est immense comparé au leur.
If I may be so bold, I would like an audience with Your Highness?
Puis-je solliciter une audience auprès de Votre Altesse?
If I may be so bold, I'm neither a superhero nor a soldier so I'm hardly qualified to judge your actions by those standards. But I do know this :
Toutefois, si vous me permettez, n'étant ni un super héros ni un soldat, et donc parfaitement inapte à juger vos actions selon leurs critères, je reste convaincu que sans l'immense sacrifice auquel vous avez consenti,
If I may be so bold, sir, I understand that with your recent appointment as base commander, a position has become available on SG-1.
Si je peux me permettre, votre récente promotion de Commandant de la base laisse une place libre au sein de SG1.
If I may be so bold as to make a recommendation.
Je me permets de te donner un conseil.
Lack of imagination on your part, if I may be so bold.
Manque d'imagination de ta part.
And what was her trauma, if I may be so bold?
Que lui est-il arrivé, si je puis me permettre?
And you shouldn't be so surprised, because if I may be so bold as to say I would be in love with you as well. Really? Exactly.
Vraiment?
If I may be so bold,
- J'aurais bien voulu aussi être ta femme.
Well, sir, it seemed if I may be bold as to say so the only real clear point in the whole case.
Si je puis me permettre, c'est le seul élément clair dans cette affaire.
If Miss Bennet is not otherwise engaged, may I be so bold as to claim the next two dances?
Si Miss Bennet n'est pas encore retenue, puis je être assez audacieux pour demander les 2 prochaines danses?
Mr. Broderick, if I may be so bold from my limited perspective, I see but two kinds of actors :
Je m'appelle Andie McPhee.