If it's important tradutor Francês
800 parallel translation
"If a man's heart is in the right place, it don't matter what sex he belongs to."
"Si le coeur d'un homme est à la bonne place, c'est pas important à quel sexe il appartient."
If it's more important than golf, go ahead.
Si c'est plus important que le golf, allez-y.
- I don't care if it's important or not.
- Je me fiche bien de le savoir.
I like it that they like me and all that but it's a lot more important to me if you...
Je suis ravi de leur plaire mais, ce qui compte encore plus, c'est que...
If it's so important.
Si c'est si important...
It's very important that I meet this man to explain to him what happened... although if I saw him, I wouldn't know what to say.
Il faut que je lui explique ce qui s'est passé. Je me demande comment je m'y prendrai.
They decide if it's important and should be moved up on the list.
Ils décident si c'est important et doit être avancé sur la liste.
Of course, if it's something important...
Bien sûr, si tu as plus important...
If it's true, it does.
Si c'est vrai, c'est important.
Well, uh... all right, if it's important, but I may be a little late.
D'accord, si c'est important, mais j'aurai un peu de retard.
- Yes. If it's important.
Oui, si c'est important.
If it ´ s important, of course I can see you.
Si c " est important, bien s ¨ ^ ur que je veux bien vous voir.
If Nick thinks it's important to be a policeman that's all that matters, I suppose.
Si Nick juge ce métier valable, ça le regarde.
Headquarters has sent me here... to help you do a job that's more important, if we can do it.
Le Q.G. m'a envoyé ici pour vous aider à accomplir une mission plus importante, si c'est possible.
- If it's important, find him yourself.
- Si c'est urgent, trouve-le toi-même.
But if someone should arrive and ask for Gabriel Chavat... - It's very important.
Je comprends... mais si on demande Gabriel Chavat, c'est important.
Of course, if it's terribly important...
Bien sûr, si c'est très important...
- It's not important if I like it.
- Mon opinion ne compte pas.
Well, if it's that important to you, it ought to be that important to me.
Si c'est si important pour vous, ça doit l'être pour moi aussi.
But I can't force you to tell me. I only ask if it's important.
Je ne peux pas vous obliger mais si c'est important...
If you think it's that important, I'll drop by.
Si c'est si important, j'y passerai.
Yes, I know all about that, but wasn't it some other reason, something about if Lorraine learned to speak well and walk well and do half a dozen other things well, she'd end up by marrying well and that that's the most important thing in a girl's life?
N'est-ce pas surtout parce que si Lorraine parle bien, se tient bien, elle fera un beau mariage, le principal pour une fille?
REDWOOD LAKE. IF IT'S IMPORTANT, I THINK THEY HAVE A PHONE.
Si c'est important, ils ont...
GUESS HE'LL BE BACK IF IT'S ANYTHING IMPORTANT.
- Non. Si c'est important, je présume qu'il repassera.
If it's so important for you to find out, you might try the Pioneer's Home.
Si tu tiens tant à le savoir, essaie chez les pionniers.
Well call him back. If it's as important as he says it is, he'll talk to you..
Rappelle-le, si c'est important, il te parlera.
- If it's that important a project... why doesn't the government undertake it?
Si le projet est si important, Pourquoi le gouvernement ne le réalise-t-il pas? Pour la raison suivante...
We'll see if it's better to talk or to search for a refuge.
Le plus important, c'est causer ou trouver un abri?
It tells me that though you might do a stupid or thoughtless thing, you could never be mean enough to snitch about as important a thing as my secret weapon, if you first crossed your heart and took a Boy Scout's oath not to.
Vous pourriez faire une chose idiote ou irréfléchie, mais n'auriez pas la méchanceté de parler de mon arme secréte, si vous m'aviez juré de ne pas le faire.
If it's important it's not for good Christians!
Un Jeudi Saint? Ce n'est pas digne d'un chrétien.
But talking about me is not what matters... If you can not trust her, It's terrible
Ce n'est pas important de parler de moi... mais si tu ne peux pas avoir confiance en elle, c'est terrible
If it's so important, you should see him.
Si c'est important, tu devrais le voir. Viens.
If you stay longer at one place, you start to like it and forgets, what's more important, then anything on earth, God.
Si vous restez trop longtemps dans un même lieu, vous finissez par l'aimer et par oublier ce qui est essentiel, jusqu'à Dieu.
But if you see or hear from them before I do, please have them check the detail down at the railroad station, it's very important.
Mais si vous avez des nouvelles avant moi, demandez-leur de nous contacter à la gare, c'est très important.
I don't know if it's important, but see what you think.
Ce n'est peut-être rien, on verra!
Look, I'll call Meg Rinehart and ask her to take the meeting if it's that important to you.
Meg Rinehart me remplacera si ça compte tant pour toi.
If it's so important, why shouldn't you really tell me?
Parlé de quoi? Dites-le-moi au moins.
I have a favor to ask, if it's no trouble.
- Rien d'important. J'ai une requête, si vous voulez bien.
I've told him he's not supposed to be called on my telephone. But, if it's important I
Je lui ai dit de ne pas recevoir d'appels sur mon téléphone mais...
But if it's that important to you, I'll give you a pill to carry you through.
Mais si c'est important, je vous donnerai quelque chose pour tenir.
All I know is that he's asked you for an honest opinion in a very important matter... and I'd like awfully to know if he's going to get it or not.
Je sais qu'il veut ton avis franc sur une question sérieuse. Je te demande si tu le lui donneras ou non.
- It's kind of important, Captain, if you know what I mean.
A 5 h 30? C'est assez important, vous savez.
It's not that important, if it means this much to you.
Ce n'est pas si important, si ça compte autant pour toi.
If I've been neglectful, it's only because the ball is so important.
J'ai été négligent, car le bal est important.
Boss, if the detective comes at an important time like this, there's nothing we can do about it.
Patron, le policier vient à un mauvais moment, on ne pourra rien faire.
If he was gonna ride the brute, why didn't he do it when it meant something?
S'il voulait monter ce cheval, pourquoi pas au moment où c'était important?
But there's one upstairs if it's important.
Il y en a un à l'étage du dessus.
If the reason for the alleged insanity is important to this case then it's a matter for a competent witness.
La démonstration de cette prétendue démence a une importance capitale. Il faut demander l'avis d'un témoin compétent.
If it's important, we can be at ease for a minute.
Si c'est très important, nous nous détendrons une minute.
- If you think it's that important, I'll get rid of it.
Je m'en débarrasserai. Il le faut.
No, not even if it's important.
Non, même si c'est important.
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18