If it's not too late tradutor Francês
105 parallel translation
I need a drill as soon as possible... so we can drill in the opposite direction... if it's not too late already.
J'ai besoin d'une perceuse dès que possible, comme ça nous pourrons creuser dans l'autre direction, si ce n'est pas déjà trop tard.
Then it's too late? - Not if he listens to reason.
Est-il trop tard?
Nice meeting you. If it's not asking too much, let's not be late again.
Ne soyons pas en retard, cette fois.
Run out of this house for your life if it's not too late.
Fuyez cette maison s'il n'est pas déjà trop tard.
Count, if it is not too late, I humbly offer you the position of manager.
S'il n'est pas trop tard, je vous nomme directeur.
If it's not too late.
- Si c'est pris à temps...
If it's not going to make you too late.
Je ne me mettrai pas trop en retard.
But it's not too late. If I could tell my uncle that...
Il suffirait d'un mot de moi à mon oncle.
It's a better story if we're not too late.
L'histoire est bien meilleure si nous n'arrivons pas trop tard.
But perhaps it's not too late to fix that, if you would help me to forget.
Mais peut-être n'est-il pas trop tard si tu m'aides à oublier.
It's not too late. If you loved me, it wouldn't be too late.
- Pas si tu m'aimes encore.
My whole interest, if it's not too late, is in Susie... and how to undo what you've done to her.
Tout ce qui compte, s'il est encore temps, c'est Susie. Pour qu'elle ne souffre plus.
Close all southbound roads, if it's not too late.
Fermez toutes les sorties vers le sud, s'il n'est pas trop tard.
If it sets your mind at rest, I suggest it's not too late for you to go ashore and join the festivities in honor of your noble predecessor.
si cela peut vous rassurez, je pense qu'il n'est pas trop tard pour vous pour descendre à terre et rejoindre les festivités en l'honneur de votre noble prédécesseur.
Dee Dee, if it's not too late...
Dee Dee, s'il n'est pas trop tard...
Yeah, if it's not too late.
Oui, si c'est pas trop tard.
I go to help a friend, if it is not too late.
Pour aider un ami. S'il n'est pas trop tard.
- Please, if it's not too late.
- Si ce n'est pas trop tard.
That is, if it's not too late.
- Enfin, s'il n'est pas trop tard.
If he's not here before 7 : 00, it's going to be too late.
S'il n'est pas là avant 7 h, il sera trop tard.
And if you're not, it's too late.
Il faut attendre longtemps pour être fixé. Et aprés, c'est trop tard!
If it's not too late.
Si ce n'est pas trop tard.
But it's not too late. If she suits you, you're still single.
Mais le temps n'est pas perdu si elle te convient, tu n'es pas marié.
We'd like to visit it, if it's not too late.
Nous aimerions le visiter s'il n'est pas trop tard.
well, if it's not too late...
Eh bien, si ce n'est pas trop tard...
I suggest that, if it's not too late already, you free Vardo.
Tant qu'il n'est pas trop tard, libérez Vardo.
Friend, if you don't want fresh blood to stain your clothes... it's not too late to leave even now
Si vous ne voulez pas tacher votre habit de sang frais, partez maintenant.
If it's not already too late.
S'il n'est pas déjà trop tard.
If it's not too late already.
Et qu'il ne soit pas trop tard.
And it's not too late for Jussie, if you'll help her!
Et il n'est pas trop tard pour Jussie, si tu veux bien l'aider!
I lost my way before but I want to find my way back if it's not too late.
J'ai perdu ma voie auparavant mais je veux la retrouver si ce n'est pas trop tard.
If it's not too late, I'd really like to see you tonight.
S'il n'est pas trop tard, je voudrais vous voir ce soir.
- Sure, if it's not too late. - No!
- S'il n'est pas trop tard...
If it's not too late, He will have taken her to the dark place Where he performed his rituals.
Si ce n'est pas trop tard, il l'a emmenée à l'endroit... où il célèbre ses rituels.
Well, it's not too late to cancel our travel arrangements, if that's what you want.
Il n'est pas trop tard pour annuler le voyage, si c'est ce que tu veux.
It's not too late if you want to go to the Tangi. We'll drive you.
Si tu veux aller au tangi, je t'y conduis.
If we've got to do it, we've got to do it now. We've got to stop them otherwise it's not, it's going to be too late, Kit.
Il faut agir maintenant, avant qu'il ne soit trop tard.
So if it's not too late, can we get on with the surgery?
Alors, s'il n'est pas trop tard, on peut faire l'opération?
We have to act or the same will happen to us, if it's not already too late.
Nous devons agir. Ou il nous arrivera la même chose. Il est peut-être trop tard.
If you know too much, you can't be friends any more. It's not too late to understand that philosophy now.
Sinon c'est la fin de l'amitié.
Fay, when you get this message, if it's not too late... don't get married... because I love you... and I want to marry you.
Fay, si tu as ce message à temps... ne te marie pas... parce que je t'aime... et moi je veux t'épouser.
Mac, if you're not feeling up to it, it's not too late to have someone more experienced put in the back seat.
Mac, si vous ne le sentez pas, je peux prendre quelqu'un de plus expérimenté.
Listen, if it's not too late...
Écoute, s'il n'est pas trop tard...
I'm lying here wondering if it's not too late to start a new life somewhere.
Je me demande s'il n'est pas trop tard pour recommencer ma vie ailleurs.
Forgive, if not forget. I know it's not too late.
Pardonne, ce n'est pas trop tard.
If this tape reaches Batman, I hope it's not too late for you to help me.
Batman, si vous recevez cet enregistrement à temps, aidez-moi.
I can save your sister, if it's not too late.
Je peux sauver votre soeur, s'il n'est pas trop tard.
If you wanna get on board with the way I do things, it's not too late.
Si tu veux me rejoindre, c'est pas trop tard.
Even if we do, how do we know it's not already too late for us?
Qui dit que pour nous, il n'est pas déjà trop tard?
It's not too late for you to enter the doubles breaststroke if you like.
Il y a encore de la place pour les 100 m papillon en monokini.
We can make enough of this for your entire crew, if it's not too late.
Nous pouvons soigner votre équipage, s'il est encore temps.