If it's okay tradutor Francês
2,576 parallel translation
It's okay if you don't.
T'as le droit.
- Damn it. - I'm gonna go see if she's okay.
Je vais voir si elle va bien.
I think it's better if you don't ask me that, okay?
C'est mieux que tu ne poses pas la question.
Look, I know what Meredith told you, and she's right. All of my problems started when I took this job. I don't belong behind a desk, okay, even if it's the top-anchor job.
écouté, je sais ce que Meredith vous a dit et elle a raison touts mes problèmes ont commencé quand j'ai pris ce job je ne peux pas rester derrière un bureau, okay même si c'est pour un super boulot de présentateur
And I don't know if it's okay for me to talk about the- - my thinking that she might not be taking her medication.
Et je ne sais pas si c'est bien pour moi de parler de- - du fait que je pense qu'elle ne prend peut-être pas son traitement.
Okay, i want you to stay on the line, But speak only if it's safe to, all right?
Restez en ligne, mais ne parlez que si vous pouvez.
- I KNOW. I'LL CLIMB UP AND ASK HIM IF IT'S OKAY
Je vais grimper et lui demander s'il est d'accord pour le mariage.
If your mother says it's okay, you can have my blessing.
{ \ pos ( 192,220 ) } Si ta mère est d'accord, tu auras ma bénédiction.
Like, a girl could do something seemingly gay and it'll be okay if she does it with another woman, but if I suggest I want to suck my friend's dick because he's stressed, I can't suck his dick.
Une femme peut faire un truc gay et ça nous dérange pas. Mais si mon pote est stressé, je peux pas lui sucer la bite.
Even if it doesn't seem strange it's okay for you to be a bit upset.
Ce n'est pas anormal que votre père ait une nouvelle amie, mais il est logique que ça vous rende un peu tristes.
And it's okay, if you don't like her all that much.
Si vous ne l'appréciez pas, alors soyez solidaires de votre père.
And it's okay, if you need some time to get used to her.
Et qu'il serait normal que vous ayez besoin de temps pour vous habituer à elle. Non?
If it's okay with you, Charlie, I think we'll stick to dry land for a while.
SI vous voulez bien, on va rester sur la terre ferme.
It's okay if you like to speak in English.
Ça me va si vous parlez en anglais.
If it's okay with you, chief.
Si tu es d'accord.
Okay, now, Fran, Fran, if he really wants it that bad, let him have it, even if it makes him look boxy.
D'accord, maintenant, Fran, s'il la veut vraiment, laissons-lui, même si on dirait qu'il est carré.
♪ it's still hard to see ♪ If you want me, I'll be just in the office, okay?
Si vous avez besoin de moi, je serai dans le bureau.
If I never work for you again, it's okay with me.
{ \ pos ( 280,245 ) } Ça me dérange pas de plus bosser avec vous.
If you don't want to talk about it, it's okay.
Si tu ne veux pas en parler, c'est bon.
And think, okay, I gotta show them what- - What they want to see, even if it's not me.
Et je me dis, ok, je vais leur montrer ce qu'ils veulent voir, même si ce n'est pas moi.
Okay, if Blake's killers haven't sunk the boat, it's got to still be out there somewhere, right?
il est quelque part.
Sometimes men feel like if they tell you about the cheating, it makes it okay.
Les hommes pensent que s'ils avouent, tout va bien.
Okay, well, if he won't help me, I'll just do it myself.
Très bien. S'il ne veut pas m'aider, je le ferai moi-même.
Maybe it's okay if once a year Sara comes to visit, and you have to go on a last minute work retreat.
C'est peut-être bien si une fois par an, Sara nous rend visite, et que tu partes en séminaire.
It's weird. I can meet some other chick right now and bang the hell out of her, and afterwards, if she doesn't smell like a... like a toxic waste facility, I'd think I was doing something wrong, okay?
Je pourrais rencontrer une autre meuf, la baiser, et après, si elle a pas l'odeur... de déchets toxiques, je penserais avoir mal agi.
If there's one good thing that I could do with my life before I die... maybe it's all okay.
S'il y a une bonne chose a faire de ma vie avant que je meurs... peut-être que tout irais mieux
So just, like, if she doesn't move her leg, then she's probably into it, okay?
Si elle ne retire pas sa jambe, c'est qu'elle en a sûrement envie.
It's okay if he wants to come.
Ce n'est pas un problème s'il veut venir.
Okay, if you must know, it was an awkward conversation between a father and the boy who's gotten way too close to his daughter.
Ok, si tu veux savoir, C'était une conversation génante entre un père et le garçon qui est devenu trop proche de sa fille.
Is it okay if we look in Nate's bedroom?
Ca ne vous dérange pas si nous regardons la chambre de Nate?
It's okay if I stay another day, right?
Je peux rester un peu?
If it's okay, I'd rather you not mention me.
Ne lui parle pas de moi, s'il te plaît.
It's okay if you want to finish your call.
C'est bon si vous voulez terminer votre coup de fil.
Okay, so if it's not TB, and it's not HIV, what are we looking at?
Ok, donc si ce n'est pas TB, et que ce n'est pas le HIV, que recherchons nous?
Mom, it's okay, you know, if it'll be helpful for you, and stuff.
Ça me dérange pas, si ça peut t'aider.
So it's okay if I just... Let all this go?
Donc c'est cool si je on mets tout ça de côté?
Oh, it's my mom, checking to see if I'm okay.
Oh, c'est ma mère, elle vérifie si je vais bien.
Okay, well, even if it were five minutes, we had a deal and you broke it.
Même 5 minutes. On s'était mis d'accord.
Okay, you can look at me with all the judgment you want, but my life was falling apart, so I reached out to an old friend, and it felt good, and I'm sorry if that makes me a terrible person.
Ok, tu peux me regarder avec tous les jugements que tu veux, mais ma vie était en train de s'effondrer, donc j'ai pris contact avec un vieil ami, et ça fait du bien, et je suis désolée si ça fait de moi une horrible personne.
And if there isn't, then- - it's okay.
Il le faut. S'il n'y a rien, alors... C'est bon.
I don't want you to think about anything except if it looks familiar, all right? Okay, here.
Je ne veux pas que tu penses à autre chose à part s'il te semble familier, ok?
Yeah, listen, I'll--I'll come for a bit, but if it's okay with you, I'm not going to stay.
Je viendrai un peu, mais je resterai pas.
So, if it's okay with you guys, I would like to ask Ron for my job back.
Si ça vous convient, j'aimerais que Ron me reprenne.
Okay, if that's the case, the girlfriend was definitely in on it, right, so let's go talk to her.
sa copine était complice. Allons lui parler.
Okay, now, remember, guys, you can put a - - a gun anyplace you could put a trophy, so if you come across the weapon, it's legal to grab it.
Souvenez-vous, les gars, un flingue rentre là où on rentre un trophée, donc si vous tombez sur une arme, vous avez le droit de la prendre.
If it's okay with you guys,
Si ça vous va, les gars,
I'm just saying it's okay for you not to be all up around me if you're not feeling it.
Non, non. J'dis juste que t'as le droit de ne pas être toute excitée à propos des vacances quand t'es près de moi si tu ne le ressens pas vraiment.
I'm just saying that it's okay for you not to be all up and everything around me if you're not feeling it.
Je dis juste que que c'est normal pour toi de ne pas être tout et tout autour de moi si tu n'en a pas envie.
It's okay if you say no.
Tu peux dire non.
Grab ahold of that, would you? Hold on really tight. Now, if this is a dummy grenade, you're gonna be fine, but if it's not, it's gonna explode right in your hand, so keep ahold tight, okay?
Serre-la bien. donc serre-la bien fort.
Yeah, it's okay. Sofia told me, if ever I didn't have a place to stay I could go stay with her.
Sofia avait promis de m'héberger en cas de problème.
if it's okay with you 83
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18