If that's ok with you tradutor Francês
94 parallel translation
If you wanna live with me, that's OK.
Si tu veux vivre avec moi, très bien.
one, two, three and so on around the table, if that's ok with you gentlemen.
Un, deux, trois, et ainsi de suite si vous voulez bien.
But if you want it to be right here, right now, that's ok with me.
Mais si tu veux que ce soit ici et maintenant, pas de probléme.
Plus de 2000 that you're lending me now if that's ok with you?
Plus 2 000 que tu vas me prêter, pas de problèmes?
If that's OK with you, then we got a deal.
Si ça vous convient, on s'arrange comme ça.
You can swing with ten chicks a year. That's OK. But if you're in love with the same woman for ten years... that makes you a son of a bitch.
Vous pouvez passer 10 ans à vous amuser avec des nanas... mais quand il s'agit de la même femme... vous êtes un fils de pute.
If you want to live in the Taj Mahal, that's fine with me.
Si vous voulez vivre dans le Taj Mahal, OK avec moi.
So, Sheila, is that OK with you? is it OK if Claude just sits and looks at you for a few minutes before we go?
Alors, Sheila, tu veux bien que Claude te regarde cinq minutes avant qu'on s'en aille?
Look, if you've had an affair, that's ok with me.
Ecoutes, si tu as une histoire, c'est ok pour moi.
I know that seniors don't normally hang out with freshmen, so if I see you around school, and I say hi and you ignore me as usual, it's OK.
Je sais que les dernières années ne fréquentent pas les nouveaux, alors si je te croise à l'école, et que tu ignores mon bonjour, je m'en remettrai.
If that's OK with you.
Si tu es d'accord.
If you're just here to emotionally cripple Richie, then that's perfectly OK with me.
Si vous êtes juste ici pour jouer avec les émotions de mon ami Richie, alors c'est parfait pour moi.
If that's OK with you, Chief.
Si vous l'êtes aussi.
Actually, we wanted to talk with you, if that's OK.
C'est vous que nous voulions voir.
- I'd like to brief them, if that's OK with you.
- Je voudrais les briefer, si vous acceptez.
* I've breathed the mountain air, man * If 12-year-olds are working in these factories... that's OK with you?
Faire travailler des gosses de 12 ans, ça vous va?
Sure. I hope you're not going to be mad at me, but... the thing is... after we crack this case... I'm going to find another line of work... if that's OK with you.
Ne le prends pas mal, mais... une fois cette affaire résolue, je changerai de branche, si ça te va.
If that's OK with you...
Si c'est bon pour toi...
We're here to take our friend Jam... to the big satanic Kiss concert tonight if that's OK with you.
On est venus pour emmener notre ami Jam au concert satanique de KISS si tu es d'accord.
So, if that's OK with you babes... go out and strut your stuff, right?
Alors si tout le monde est d'accord... Préparez vous à briller.
- Yes, positive. OK, well, what about this gold amulet? Daniel, if you're looking to get back with Sarah, that's your business.
Bon, très bien, et l'amulette en or? Si tu cherches à te remettre avec Sarah, ça te regarde.
If that's ok with you.
Si tu le permets.
Well, I just wanted to tell you your father will be fine if that's all right with you
Et bien, je voulais juste te dire que ton père ira bien... si c'est ok avec toi.
[sighs] OK, we stopped in cosmetics because if we had to do this thing for you, then we might as well have fun, and I've never found eye shadow that works with my combination skin.
On s'est arretées au rayon cosmétique, quitte a te rendre service, autant s'amuser un peu, et je n'ai jamais trouvé d'ombre a paupieres pour ma peau mixte.
I mean, you know, if that's OK with you?
Si tu es d'accord, bien sur.
Look, if it's easier for you to keep the sign up, we're--we're ok with that.
Vous pouvez laisser l'écriteau si c'est plus simple pour vous.
I'd love to, if that's OK with you.
Ça serait génial. Enfin si... vous voulez bien.
I mean, if that's what you want, I'm totally OK with it.
Si c'est ce que tu veux, ça me va.
Yes, I'd like that very much, if it's OK with you?
J'aimerais beaucoup. Si vous êtes d'accord.
- Okay, good. Because, wait, I don't wanna do that with you. If you're trying to make me a man because there's something missing...
- Non, c'est pas bisexuel ok, très bien parce que, attends, je ne veux pas faire ça avec toi... Si tu essaies de me transformer en mec parce que tu trouves qu'il manque quelque chose...
I'd appreciate a little more warning next time if that's ok with you?
- Tu pourrais prévenir un peu plus tôt?
I mean, if that's OK with you.
Enfin, si t'es d'accord.
And believe me, if you decide that you don't want to run away with me and retire and go get a house by the beach and all that junk, then it's ok.
Et crois-moi, si tu ne veux plus qu'on parte vivre dans une maison à la plage, c'est d'accord.
She's my intern today and I'd like her nearby during surgery, not up in the gallery, if that's OK with you.
C'est mon interne aujourd'hui, j'aimerais qu'elle soit près de la table et non dans la galerie, si ça ne vous gêne pas.
If that's OK with you.
Si ça ne te dérange pas.
- If that's OK with you?
- Si ça ne vous ennuie pas.
I mean, you haven't even asked me if it's something that I want, if it's OK with me.
Vous ne m'avez même pas demandé si j'en ai envie, si ça me dérange.
If you let Sidney get away with this, then one day Tom is going to find out that his dad is a double murderer and that you think that's OK.
Si vous laissez Sidney s'en sortir, un jour, Tom découvrira que son père est un meurtrier et que vous n'avez rien fait.
And the only person who can stop it, is in your DIY dungeon downstairs, so we'd kind of like to have a chat with him, if that's OK with you.
Celui qui peut empêcher ça est dans votre dongeon privé. On aimerait bavarder avec lui, si ça vous va.
If you don't want me to go with you, that's OK.
Si tu ne veux pas que je vienne avec toi, c'est pas grave.
I'll give you a hand, if that's all right with everybody.
Je vais te donner un coup de main, si c'est ok pour tout le monde.
7 would be great if that's ok with you.
19h serait bien si c'est bon pour vous.
I want my friend back, if that's OK with you?
Je veux que mon ami revienne, ça te va?
Well, I love what I saw and I've got a couple of things I'd love to talk with you about if that's OK.
J'adore ce que j'ai vu... et il y a quelques trucs dont j'aimerais vous parler.
If that's ok with you, Steph.
Si tu es d'accord, Steph. Bien sûr. Ma mère va le faire.
If that's okay with you.
Si c'est ok pour toi.
Josh, I'd like you to come down to St Kilda Road with me, if that's OK.
Josh, j'aimerais que tu m'accompagnes à St Kilda Road, si tu veux bien.
As soon as I finish that I'll come here.. if it's OK with you?
Dès que je termine ici... est-il possible?
If that's OK with you.
Si ça te va. - Oui.
I'm going to get off, mate, if that's OK with you.
Je vais y aller, si ça te va.
if that's ok with you.
Si ça te va.