If that's what you really want tradutor Francês
80 parallel translation
If it's what you want, really want, that's all that should matter to either of us.
Si c'est ce que tu veux, ce que tu désires, c'est tout ce qui devrait compter pour nous.
If you want to know, that's what really bothers me.
C'est précisément ce qui me gêne.
If that's what you really want, I can get you into Don Vito's fortress.
Si c'est ce que vous voulez vraiment Je peux vous faire entrer dans la forteresse de Don Vito.
If that's what you really want, then why not?
certaines sont un peu monstrueuses.
All right, then. If that's what you really want.
D'accord, si c'est ce que tu veux.
I mean, if that's what you really want.
Si c'est ce que vous voulez.
I'm sure a loan can be arranged if that's really what you want.
On peut faire un prêt, si c'est ce que vous voulez.
If that's what you really want to write...
Si c'est vraiment le sujet que vous voulez traiter...
If that's what you really want to do.
C'est bon, faites comme vous voulez.
- Press the one in the middle to turn it off... if that's what you really want.
Celui du milieu pour éteindre... si c'est vraiment ce que tu veux.
I could give you your beauty back... if that's what you really want.
Je pourrais vous rendre votre beauté, si c'est vraiment ce que vous voulez.
- If that's what you really want.
Si c'est ce que tu veux vraiment.
Only if that's what you really want?
Seulement si tu le désires.
Once you've been installed, you can choose whoever you want to succeed you, if that's what you really want - but if you don't go through with this, it will be chaos.
Une fois en fonction, vous pourrez choisir un successeur. Mais si vous ne continuez pas, ce sera le chaos.
I mean, if that's really what you want, okay.
Si c'est vraiment ce que tu veux.
You may want to reflect on if that's how you'd really characterize what happened.
Réfléchissez si c'est ainsi que vous définissez ce qui s'est passé.
If that's really what you want.
Si tel est ton souhait.
Okay, Bev, if that's what you really want.
Très bien, Bev, si vous y tenez.
If that's what you really want.
Si vous y tenez vraiment.
If that's what you really want...
Si c'est vraiment ce que tu veux...
If that's what you really want.
Si c'est ce que tu veux.
What Harold is trying to say is that - that that we're really sorry and we really want you to come back and I know that we could come to terms if we could just sit down and solve this like adults.
Ce que Harold essait de dire, c'est que... qu'on est vraiment désolé et qu'on veut vraiment que vous reveniez et je sais qu'on pourrait trouver des solutions si on pouvait juste s'asseoir et résoudre ça comme des adultes.
If that's really what you want, then here. I give you the headset.
Si ça te convient mieux, je te donne le casque.
But if my fleeting encounter with a girl named Maureen O'Flaherty is all you really want to talk about, then that's what we'll do.
Mais si mes brèves rencontres avec une Maureen O'Flaherty sont vraiment ce qui vous intéresse, alors, parlons-en.
No, if that's what you really want.
Non, si c'est vraiment ce que tu veux.
If that's what you really want, I'll do it.
SI c'est vraiment ce que tu veux, je le ferai.
That's cool. You know what you gotta do if you really want to get her?
Tu sais ce qu'il te reste à faire?
Because if that's what you want, you can stop now because it really worked.
Si c'est ça, vous pouvez arreter maintenant, parce que vous avez réussi.
If that's really what you want.
Si c'est ce que tu veux vraiment.
And if I'm really lucky, then one of my clients, that's what you wanna call it, will be a music producer, and I'm gonna get the break I really want?
Et si j'ai de la chance un de mes clients sera un producteur de musique, et je trouverais la paix?
Listen to the tape, that's my advice, if you want to know what she's really like.
Mon conseil : écoutez l'enregistrement si vous voulez savoir qui elle est vraiment.
If that's what you really want, then I have a way for you get her back.
Si c'est vraiment ce que tu veux, alors j'ai un moyen de te la ramener.
Now, you guys really want to focus on learning these plays'cause these are the exact same plays that we run, and if you learn it right here like we all did, you'll have a pretty solid understanding of what's gonna be expected of you once you get to varsity.
Vous avez tout intérêt à retenir ces tactiques, ce sont les mêmes que nous utilisons, et si vous les retenez ici, comme nous tous, vous saurez principalement ce qu'on attendra de vous à l'université.
If that's what you really want, We'll go dancing.
Si c'est vraiment ce que tu veux, on va aller danser.
- I mean if that's what you really want.
- Si c'est vraiment ce que tu veux.
I think that's a really bad idea, but if that's what you want...
Je pense que c'est une très mauvaise idée, mais si c'est ce que tu veux...
Well, I suppose I could pull some strings if that's really what you want, Chris.
et bien, je suppose que je peux faire quelque chose. Si c'est vraiment ce que tu veux, Chris.
If it that's what you really want, Ben, I want you to think about that.
Si c'est ce que tu veux vraiment, Ben, je veux que tu y réfléchisses.
What this entire election really boils down to is who you want planning your prom, and one thing I can tell you is that nobody here is getting laid if you let Jenny here have our prom in the gym, okay?
Le vrai but de cette élection, c'est de décider qui organisera votre bal de promo, et je peux vous dire que personne ici ne s'enverra en l'air si vous laissez Jenny le faire dans le gymnase, pas vrai?
You know, There's other ways to be a parent if that's what you really want.
Vous savez, il y a d'autres moyens d'être mère si c'est vraiment votre désir.
If that's what you really want, I want you to think about that.
Si c'est ce que tu veux vraiment, Ben, je veux que tu y réfléchisses.
Okay, if that's what you really want to do.
- C'est vraiment ce que tu veux faire?
You know, the wolf always gets caught. If that's what you really want.
Le loup se fait toujours attraper.
If you want to fuck up your life, Freddie, if that's really what you wanna do, just don't bother coming back.
Si tu veux vraiment foutre ta vie en l'air, t'emmerde pas à revenir.
Well, if that's what you really want, then of course we'll do it.
Si c'est ce que tu veux, nous le ferons.
If that's what you really want.
Si vous voulez.
If that's what you really want.
Si c'est ce que vous voulez vraiment.
I mean, if that's what you really want.
Si c'est vraiment ce que tu veux.
Well, if that's what you really want.
Et ben, si c'est vraiment ce que tu veux.
I-I think it's really Important that, if you're young, And you know what you want to Do, it shows that you're driven.
Je Je pense que c'est très important, si t'es jeune, et que tu sais ce que tu veux faire, ça montre que tu sais où tu va.
If that's what you really want, Then I, as your friend, will be there to make sure things run the way they should.
Si c'est ce que tu veux vraiment, alors étant ton amie, je serai là pour s'assurer que les choses se passent comme prévues.