If you're lying to me tradutor Francês
134 parallel translation
If you're lying to me, I'll run you through!
- Si tu m'as trompé, je te transperce!
I'll check that, and if you're lying to me...
Je vais vérifier ça, et si tu mens- -
I don't know if you're lying to me, or if you're insane and I don't really care any longer, but that man, I believe was in the car that's been following us.
J'ignore si tu mens, et je m'en fiche... mais cet homme conduisait la voiture qui nous suivait.
If you're lying to me...
- Si tu me mens...
The only way you'll ever end up lying next to me is if we're run down by the same car.
Pour qu'on s'allonge côte à côte... je ne vois que l'accident d'auto!
If you're lying to me...
Si vous me mentez...
If you're lying to me, I'll be back.
Si vous mentez je reviendrai
And if you're not the Butcher then she is because somebody sure the fuck is lying to me!
L'un de vous est le Boucher! Vous me mentez!
If I say I love you, throw caution to the wind... let the chips fall as they may, and you're lying, I'll fucking die.
Si je dis que je t'aime, que je me jette à l'eau sans bouée et que tu me mens, j'en crèverai.
I'm not suggesting that you're lying... that you're about to file a fraudulent claim... but forgive me if this sounds... a little bit like bullshit to me.
Je n'ai pas suggéré que vous mentiez, ni que vous êtes sur le point de rédiger une réclamation frauduleuse... mais pardonner moi, ça ressemble... un peu à de la connerie pour moi.
If you're lying to me and I find out, you'll give yourself up.
Si tu me mens et que je le découvre, tu te rendras.
Now, son, if you think by lying to me you're going to save your own hide, you'd better forget it.
Si tu imagines sauver ta peau avec tes histoires, tu te trompes.
If you're lying to me... I... won't... help you.
Je ne vous aiderai pas.
See if you're lying to me...!
J'aimerais savoir si tu me mens.
If you're lying to me I blow your balls off.
Si tu mens... je t'explose les burnes.
- If you're lying to me...
- Si tu mens...
I don't know if you're lying to me, yourself, or the both of us.
Je ne sais pas si tu mens à moi, toi ou nous deux.
If you're lying to me again, I'll kill you myself.
Si tu me mens encore, je te tuerai moi-même.
But if I find out that you're lying to me, B. Slick is going to be the least of your problems.
Mais si je découvre que vous me mentez, B. Slick sera le cadet de vos soucis.
If you're lying to me and anything happens... I will hold you personally responsible.
Si vous me mentez et que quelque chose arrive, je vous tiendrai personnellement responsable.
If he's not, I'll assume you're lying to me, and you're gonna wish you hadn't.
Dans ce cas, je penserai que vous avez menti et vous le regretterez.
If I find out you're lying to me, I'll finish with you, I swear!
Si je m'aperçois que tu m'as menti, je te plaque!
What kind of future are we gonna have if you're already lying to me?
Comment on va faire si vous me mentez déjà?
Then you should have no trouble believing me when I say that if you're lying about these coordinates, there will be nowhere in this galaxy for you to hide.
Alors vous devriez me croire sans problème quand je vous dis que si vous mentez sur ces coordonnées, vous n'aurez nulle part où vous cacher dans cette galaxie.
Evelyn, if you're lying to me, it's your daughter who will suffer.
Evelyn, si vous me mentez, c'est votre fille qui en souffrira.
If you're lying to me, I'll find out.
- Si vous mentez, je le découvrirai.
Gene, if you're lying to me, it ain't gonna be god that strikes you down.
Gene, si tu me mens, ce n'est pas à Dieu qu'il faudra t'en remettre.
It's easy for me to tell if you're lying or telling the truth.
C'est très facile pour moi de savoir si vous mentez, ou si vous dites la vérité.
I swear to god, if I find out you're lying to me...
- Je te jure, si tu me mens- -
If you're lying to me, you're an accomplice.
Si vous mentez, vous êtes complice.
I think you're lying to me. I think that if you don't have the vaccin, then you know where it can be found.
Je crois que tu me mens, que si tu n'as pas le vaccin, tu sais où le trouver.
- I'll kill her if you're lying to me.
- Je te tuerai si tu me mens.
Gruz, if you're lying to me, I'll kill ya.
Gruz, si tu me mens, je te tuerai.
If they think you're lying to them, they'll lock you up in the reformatory. Do you believe me, mum?
S'ils pensent que tu mens ils vont t'enfermer en maison de correction.
You know, you lied to me once, if you think you're gonna do it again - i swear i'm not lying
Vous voyez, vous m'avez menti une fois, si vous pensez que vous allez le faire encore... Je promets, je ne mens pas.
If I find out you're lying to me, I'm going to drive a stake through your predatory heart.
Si vous m'avez menti, j'enfoncerai un pieu dans votre coeur de prédateur.
Zach, if you're lying to me, I'll find out.
Zach, si tu me mens, je le saurai.
If you insist on lying, you're going to upset me.
Si vous continuer à mentir, vous allez me contrarier.
And if I find out you're lying to me, I'm not going to be happy.
Si je découvre que tu m'as menti, je serai très mécontent.
If you're lying to me, even a little bit, I'm going to come down on you like a load of bricks.
Si vous me mentez, ne serait-ce qu'un tout petit peu, je vais vous tomber dessus comme un sac de briques.
With that in mind, I'm going to ask you once, and if I find out you're lying to me, it will forever alter our relationship.
Cela étant dit, je vais te demander une seule fois, et si j'apprends que tu m'as menti, notre relation sera changée pour toujours.
If you're lying to me, you won't get so much as a funeral.
Si tu me ments, tu n'auras même pas droit à des funérailles.
And I plan on staying here while every cab is processed and every logbook checked, and if I find out that either of you two are lying to me, you're gonna find out just how well I do my job.
Et j'ai prévu de rester ici pendant que chaque taxi est analysé et que chaque registre est vérifié, et si je me rends compte que l'un d'entre vous deux m'a menti, vous allez découvrir combien je fais bien mon boulot.
Yours will be if you're lying to me about my parents.
Vous en aurez un, si vous mentez pour mes parents.
Yours will be if you're lying to me About my parents.
Vous en aurez un, si vous m'avez menti.
And if you're lying to me, you're as good as dead.
Et si vous me mentez, vous êtes morte.
If I find out Dr. Loza's been here and you're lying to me,
Si je découvre que le Dr Loza est venue ici et que vous m'avez menti,
If you're lying to me... I'm gonna take your fucking kid away from you.
Si je découvre que tu mens, sois sûre que jamais tu reverras ta fille.
Because let me tell you, Jesús, if you're lying to me, you're gonna wish your name was Jesus, Jesús.
Ecoute, Jesús, si tu me mens, Tu vas prier le vrai de Jesús, Jesús.
But I swear to God on my mother's eyes if you're lying to me, I will leave you there.
Mais je te jure devant Dieu et sur les yeux de ma mère, que si tu me mens, t'y resteras.
Look, if you're... if you're lying to me, you're dead.
Si tu me mens, tu es morte.