If you don't help me tradutor Francês
557 parallel translation
And if you don't help me... you as had the kindest heart in the world, sir... then give me poison so I can kill myself!
Et si vous ne m'aidez pas, vous qui avez si bon cœur, donnez-moi du poison pour que je me tue.
Mata, if you don't help me forget this ghastly business for a few hours, I'm going insane.
Mata, si vous ne m'aidez pas à oublier cette horrible affaire pendant quelques heures, j'en perdrai la raison.
Well, if you don't want money, what do you want most? He'll give you anything, if only you'll help me to go to him.
Il vous donnera tout ce que voulez, si vous m'aidez à le rejoindre.
If you don't keep him away from me I'll kill him, so help me, I will.
Si vous le laissez encore m'approcher, je vais le tuer!
Now look, I can't help it if you don't like me.
Je n'y peux rien si vous ne m'aimez pas.
Mr. Nash, I don't mind telling you, with all my jewelry, I'd be terrified of someone stealing it if I hadn't had you here to help me guard it.
M. Nash, inutile de vous dire que j'aurais une peur folle qu'on me vole tous mes bijoux si vous ne m'aidiez pas à les garder.
If one of you don't help me, everyone of you whose face I remember...
Personne ne m'aidera?
How can I help you if you don't trust me?
Comment t'aider sans ta confiance?
Please, if you really want to help me... don't ask any more questions.
Je vous en prie, si vous voulez m'aider, ne posez plus de questions.
Ok, Sam, if you don't want to help me, you don't have to.
D'accord, tu n'es pas forcé de m'aider.
Now how is anyone going to help you Eddie, if you don't tell the truth? Oh.
Comment puis-je t'aider si tu ne me dis pas toute la vérité?
If you don't lay off me, so help me...
Ne me cherchez pas.
Even if you don't help me, I know what I have to do.
Même si vous ne m'aidez pas, je sais ce que j'ai à faire.
If you don't want to help me, I'll get someone else.
Je t'aiderai à une condition.
Journet, if you don't want to remain in hiding for the rest of your life you must return to the hotel and help me to put an end to this monster for all time.
Journet, si vous ne voulez pas finir votre vie caché rentrez à l'hôtel et aidez-moi à arrêter ce monstre.
If you don't help me, what will I do? What will become of me?
Sans ton aide, qu'est-ce que je vais devenir?
If you won't help me, don't hurt me. She'll never get well or speak again...
Ne me faites pas de mal, elle ne se remettra et ne reparlera jamais
There you are. Just help yourself. If you don't find what you want, let me know.
Choisissez, c'est au bonheur des dames...
Don't you understand that if you don't help me, I'm lost?
Si vous refusez, on me pendra.
If you don't help me, I must send it. If you don't help me, I will send it.
Si vous ne m'aidez pas, je l'enverrai.
And don't hesitate to come to me at any hour if you need help.
N'hésitez pas à venir me trouver en cas de besoin.
If you guys don't want to help me, I'll do it alone.
Si vous refusez, je m'en charge.
We can't help him if you don't tell me.
Je ne peux l'aider sans vous.
I can't help you if you don't tell me what is it?
Comment vous aider si vous ne dites rien?
If you don't stop this boat, so help me I'm gonna hit you right over the head with a...
Si tu n'arrêtes pas ce bateau, je vais te taper sur la tête avec un...
I don't care if you help me or not, but if you'd told me you'd quit your job, we wouldn't have gotten married.
Ça m'est égal si tu m'aides, mais si j'avais su que tu démissionnerais, on ne se serait pas mariés.
I'm going to call a doctor. Please, don't bother, if you'll just help me back to the bungalow.
Aidez-moi simplement a aller jusqu'au bungalow.
Jump off a rope if you're going to kill yourself, but don't ask me to help you.
Saute du toit, si tu veux te tuer. Me demande pas de t'aider.
If you don't get me to that landing afore Crockett, so help me, I'll turn every mother's son of ya into catfish bait!
Si vous n'arrivez pas avant Crockett. je jure de faire de vous des appâts vivants.
If you don't wish to return just to help me save my cattle for me then return to save Miraflores.
Ne revenez pas sauver le bétail pour moi... mais pour Miraflores.
If you don't help me, Paul, then I make no such promise.
Si vous ne m'aidez pas, je ne Ie détruirai pas.
Why don't you help me, if you like me?
Aide-moi, si tu tiens à moi.
I-I-If you don't help me, I... I have to go back there. He's...
Sans votre aide, je devrai retourner là-bas.
I don't know if what you said to me is right. But I can try if you help me.
Je ne sais si c'est juste, mais je peux essayer.
Mrs. Winston, I hope that you're going to understand, and I don't want to embarrass you, but if your answers will help me to understand, if they'll help Paul, then, of course, that's the most important thing.
- Mme Winston, comprenez-moi bien, je ne cherche pas à vous embarrasser, mais si vos réponses m'aident à comprendre, si elles aident Paul, c'est ça qui importe.
I couldn't possibly... How can I, if you don't help me?
Comment ferais-je si vous ne m'aidez pas?
I don't know if you can help me, but I had to bring this problem to you.
J'ignore si vous pouvez m'aider, mais je dois vous en parler.
If you are so anxious to help me, why don't you leave me alone?
Si vous tenez tant à m'aider, laissez-moi donc tranquille!
If you don't want to help me, I'll stay here, but you've got to save your father.
Si tu ne veux pas m'aider, je reste ici, mais tu dois sauver ton père.
Hundreds of thousands of people will die very soon... if you don't help me.
Des milliers, des centaines de milliers de gens, vont bientôt mourir... si vous ne m'aidez pas.
I think if you hadn't been there then to help me, and now too, I don't know what would have become of me.
Sans votre présence, à ce moment-là, et maintenant, je ne sais ce qu'il serait advenu de moi.
- l can't help us if you don't help me.
- Aidez-moi, sinon je ne peux rien faire.
I don't know if Hartmann is still alive, but if he is, for his sake, for everyone's sake, I implore you, help me.
J'ignore si Hartmann vit toujours, mais si c'est le cas, pour son bien et celui de tous, je vous implore de me le dire.
I'll perish in the Jewish quarter if you don't help me.
Si tu ne m'aides pas, je ne m'en tirerai jamais.
I'll tie you to it... when your time comes, and God help me if I don't.
Je t'y ligoterai... le jour venu. Et que Dieu m'en donne la force.
As I told you, if you don't help me I don't know how I'll get out from this dead-end.
Prof, si vous ne m'aides pas je ne sais pas...
Sit down if you want to hear the rest of the story, and if you don't want me to call for help as my brother suddenly became crazy.
Assois-toi si tu veux entendre la fin de l'histoire, et si tu ne veux pas que j'appelle à l'aide parce que mon frère est devenu fou tout-à-coup.
If you help me, we won't die, I promise you that. - I don't trust you. - Which on are you now?
Je vous promets que ça n'arrivera pas.
If you don't help me this time, I'll kill you, too -
Si tu ne m'aides pas cette fois, je te tue, toi aussi.
So help me God, if you don't let up, I'm going to do something drastic.
Si tu n'arrêtes pas, je ferai quelque chose de terrible.
If I don't feel well, can you help me? - Put them behind... wait wait...
Et si ça me fait mal, tu m'aideras?