Ignore tradutor Francês
30,596 parallel translation
Did you really think I wouldn't find out that you asked a data tech to ignore the Fourth Amendment?
J'ai appris pour le technicien à qui vous avez demandé d'ignorer le 4e amendement.
I've been avoiding his calls for days
J'ignore ses appels depuis des jours...
" The name of the band I don't know I don't know... but singer!
J'ignore, oh j'ignore le nom du groupe... Mais pas celui du chanteur.
I don't know what's happening.
J'ignore ce qui se passe...
That's weird,'cause, uh, I can't seem to turn on the television without seeing that thing you call a face, and somehow I haven't seen a word about that.
C'est bizarre, car je n'arrive pas à allumer la télé sans voir ce que tu appelles un visage et j'ignore pourquoi, mais je n'ai rien entendu par rapport à ça.
I don't... I literally do not know how she did that.
J'ignore comment elle a fait ça.
Although I don't know why.
Même si j'ignore pourquoi.
Al, I just wanted to me down and tell you to ignore those rumors flying around that your job might be in jeopardy.
Je voulais te voir et te dire d'ignorer ces rumeurs qui disent que ton travail pourrait être en danger.
Do you know anything you have not told police?
Savez-vous quelque chose que la police ignore?
I don't know if there is such an attitude in Seattle.
J'ignore si c'est typique à Seattle.
I don't know, yet, and that's what scares me.
Je l'ignore, et c'est ce qui m'effraie.
He knows we're calling, sir.
Il ignore nos appels.
There's no way he would have ignored my texts.
Il n'aurait pas ignoré mes textos.
Royce doesn't know yet.
Royce l'ignore encore.
You only side with those who confirm your already pre-existing beliefs and ignore anyone who disagrees with you.
Tu vas du côté de ceux qui confirment tes croyances et tu ignores tout ceux qui ne sont pas d'accord avec toi.
Ignore the pajamas.
Oublie le pyjama.
I don't know how my life got so offtrack.
J'ignore comment ma vie a fait un tel hors piste.
- I don't know how you did it.
- J'ignore comment vous avez fait.
And if this is a group that we called the AIC, then these people have a goal, and I don't know what that is yet, but I do know this...
Et si c'est le groupe que l'on surnomme l'AIC, alors ces personnes ont un objectif, et j'ignore encore ce que c'est, mais je sais que...
Just ignore him like he ignores the word "no."
Juste ignore le tout comme il ignore le mot "non".
Although, I don't know why.
Même si j'ignore pourquoi.
Or he ignored it, Mark.
Ou il l'a ignoré, Mark.
And we don't know if he's dead or alive.
- On ignore s'il est en vie.
Nah. Don't know where he went to, but it wasn't a real job.
Non, j'ignore où il allait, mais ça n'était pas un vrai boulot.
We don't know who he is, but that's a damn good start.
On ignore qui c'est, mais c'est un bon début.
Besides, we don't know anything happened yet.
On ignore s'il s'est passé un truc.
Agent Hirsch may not know that his cover is blown.
L'agent Hirsch ignore peut-être qu'il est grillé.
Flynn still changed history in ways I don't know yet.
Flynn continue de modifier l'histoire de façons que j'ignore encore.
I don't know what you're talking about.
J'ignore de quoi vous parlez.
Tell me something I don't already know.
Dites-moi quelque chose que j'ignore.
So we still don't know who's trying to pin it on Petty Officer Saad. Gotta be someone with access to the media, drones.
Et on ignore toujours qui essaie de mettre ça sur le dos du quartier-maître Saad sûrement quelqu'un qui a accès aux médias, à des drones.
But we don't know which cases lead to the cartel till we're working on them.
On ignore quelles affaires mènent au cartel jusqu'à ce qu'on bosse dessus.
And don't think I'm ignoring the fact that you lied to me, too.
Ne pense pas que j'ignore le fait que tu m'as menti, aussi.
I don't know, but it went to an investment bank.
Je l'ignore. Mais c'est allé à une banque.
Fine, ignore me.
Ok, ignore-moi.
I don't know if that's a defining characteristic.
J'ignore si ça me définit.
I don't even know what that means.
J'ignore ce que ça veut dire.
I have no idea who wrote those guidelines, but I'm trying to prepare these young women for success in the real world where they aren't gonna be coddled by some namby-pamby vice principal.
J'ignore qui les a écrites, mais je dois préparer ces filles à réussir dans le vrai monde. Leur proviseur adjoint ne sera pas toujours là pour leur tenir la main.
[Jeff] If we don't talk to him, if we fucking cut this guy out, he's got no story, right?
Si on lui parle pas, qu'on l'ignore, - il tient pas d'histoire.
- Excuse me, Mr. President, but with all due respect, we can spend all day here talking about the issues that face us, but the fact is, we don't know who we're discussing them with.
Excusez-moi, mais sauf votre respect, on peut passer la journée ici à parler des problèmes qui se posent, mais le fait est qu'on ignore avec qui on en discute.
We don't know what you stand for.
- On ignore votre position.
And I ignored it.
Et je l'ai ignoré.
- I don't know.
- Je l'ignore.
I have no idea what makes her tick, but if she's recruiting, they'd have a hard time saying no.
J'ignore ce qui la motive, mais si elle recrute, ils auraient eu du mal à dire non.
Well, I figured we're gonna be together for the next six months, and I don't know for how long trying to get out of here.
Je suppose qu'on va être ensemble pour les prochains six mois, et j'ignore jusqu'à quand à essayer de sortir d'ici.
I don't know.
- Je l'ignore.
What are we gonna do?
J'ignore à qui rendre compte.
Ignore your grandma, kids.
N'écoutez pas grand-mère.
[moans and cries ] [ yawns] Well, maybe if we ignore Gran's stuff, it'll get bored and go away.
Si on ignore le bidule de grand-mère, il finira bien par s'en aller.
And meeting somebody else... [stutters] I don't know how that happens, but it happens to a lot of people,
J'ignore comment ça arrive, mais ça n'a rien d'exceptionnel.
I don't know.
- Je l'ignore...
ignored 16
ignore me 55
ignore her 79
ignore it 135
ignore him 226
ignore them 88
ignore that 28
ignorant 53
ignorance 22
ignorance is bliss 30
ignore me 55
ignore her 79
ignore it 135
ignore him 226
ignore them 88
ignore that 28
ignorant 53
ignorance 22
ignorance is bliss 30