Igraine tradutor Francês
29 parallel translation
Igrayne, dance!
Igraine, danse!
Igrayne.
Igraine.
Igrayne will think her husband has returned.
Igraine pensera que son époux est de retour.
Back home in Cornwall, I was only a child at the time but I knew my mother, Igraine, was still a follower of the old religion and secretly practiced its ancient magic.
Chez nous, en Cornouailles, je n'étais encore qu'une enfant, mais je savais que ma mère Igraine pratiquait encore la vieille religion et, en secret, son antique magie.
Igraine what do you see?
Igraine, qu'est-ce que tu vois?
You will bear the king, Igraine. Yes.
Oui, c'est toi Igraine qui porteras le roi.
I must tell you, Igraine my priests don't like it that your priestess of Avalon has been placed on an equal footing with them.
Je dois te dire Igraine, que mes prêtres n'apprécient pas que ta prêtresse d'Avalon ait été mise sur le même pied qu'eux.
- Igraine!
- Igraine!
Allow me to introduce you, Uther Pendragon to my wife the Lady Igraine, Duchess of Cornwall.
Permets-moi de te présenter Uther Pendragon, à mon épouse Dame Igraine, duchesse de Cornouailles.
Igraine you must listen if you want to see Uther alive again.
Igraine, tu dois m'écouter si tu veux revoir Uther vivant.
Igraine?
Igraine?
- Iraine!
- Igraine!
Neither you, nor Lady Igraine can leave the castle in the Duke's absence.
Ni vous, ni Dame Igraine vous ne pouvez quitter le château en l'absence du duc.
Igraine, leave her.
Ygraine, allons-y.
Lady Igraine remains in mourning in her chamber.
La reine Ygraine pleure le roi dans sa chambre.
Your father, Uther, desired a woman named Igraine, who belonged to a rival warlord, the Duke of Cornwall.
Ton père... désirait une femme du nom d'Ygraine. Elle appartenait à un ennemi, le duc de Cornouailles.
To change Uther to resemble Cornwall so he could have Igraine for just one night.
J'ai donné à Uther l'apparence du duc, afin qu'il puisse avoir Ygraine, juste une nuit.
We should ask his mother, Queen Igraine.
Vraiment? Demandons à sa mère, la reine Ygraine.
Igraine was right.
Ygraine avait raison.
You were given igraine for a reason.
On t'a donné Ygraine pour une raison.
And they all confide in the Lady Igraine.
Ils se confient tous à dame Ygraine.
Fear not, my Lady Igraine, for I am your champion and Camelot will be saved.
N'ayez crainte, dame Ygraine. Je vous sauverai, vous et Camelot.
Igraine and I have been discussing it, and we feel the only solution is... today must be your birthday.
- Ygraine et moi... nous avons estimé... qu'il n'y avait qu'une solution. Ce jour sera ton anniversaire.
I love you, Igraine.
Je t'aime, Ygraine.
Igraine escaped. She killed a guard.
Ygraine s'est échappée.
The Lady Igraine, she told me the truth.
Dame Ygraine m'a tout dit.
It was something Igraine said.
Par Ygraine.
You abducted Igraine, had her beaten, and walked through Camelot wearing her face.
Tu as enlevé Ygraine. Elle a été battue. Tu es venue à Camelot en arborant son visage.
Igraine
Igraine