Illest tradutor Francês
18 parallel translation
The most officious, obnoxious, illest...
L'être le plus odieux, le plus insupportable que...
is this the illest nigga in Nebraska?
Le bad boy du Nebraska?
Yo! That was the illest rhyme I ever seen, son!
C'est le rap le plus mortel que j'aie jamais entendu.
Winner of the 2004 Deejay Master Championship - not to mention bragging rights as the illest deejay in all five boroughs - say it with me, y'all :
Le gagnant du championnat des DJ 2004, sans parler du respect total dans les 5 boroughs...
Nick and T-dog, motherfucker We the illest
Sous-titrage : C.M.C.
What you did back at the club, that was some of the illest stuff I've ever seen.
Ce que tu as fait au club, je n'ai jamais rien vu d'aussi génial.
- Dude, I hear they got the illest OG Kush there.
- Il paraît qu'ils ont de la OG Kush.
Cause I'm the illest fuhrer, representing Deutschland.
Je suis le pire führer représentant la Deutschland
Don't I look like the illest thing You ever saw?
Ne suis-je pas la chose la plus dégoûtante qui soit?
For starters, access to the illest clubs.
D'abord, accès aux meilleures boîtes.
The illest.
Les plus malades.
I'm gonna keep it as a souvenir of the illest kids'room I've ever been in.
C'est un souvenir de cette chambre.
♪ He's the illest of the ill ♪
♪ Il est trop taré ♪
No, thanks. You have one of the illest hype men in the whole of the North West sitting next to you on the sofa, all you have to do is ask.
Tu as un des types les plus hypes de tout le nord-ouest assis à côté de toi sur le sofa, tout ce que tu as à faire c'est lui demander.
The illest, the chillest, emperor of Rome, big Pete Gregory!
Le plus malade, le plus frais, empereur de Rome, le grand Pete Gregory!
He is the illest and the chillest?
Il est le plus malade et le plus frais?
Turn that robot into the illest gangsta on the block.
T'en fais le gangsta le plus ouf du coin.
That is the illest shit I've ever seen in my life!
J'ai jamais rien vu de plus mortel!