English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Illiterate

Illiterate tradutor Francês

367 parallel translation
Illiterate, middle-aged, tough as old boots.
Illettré, entre deux âges, dur en tant que de vieilles traditions.
Not ten, not twenty, not really one hundred, one hundred MILLIONS of illiterate people, of retarded people, of peasants,
Pas dix, pas vingt mais vraiment cent, CENT MILLIONS d'illettrés, d'ignorants, d'arriérés, des paysans.
- Max Jacobs. He's a thief, illiterate.
- Ce voleur, cet analphabète!
- an illiterate person...
- les illettrés...
- What do you mean illiterate?
- Illettrée?
" because he was an illiterate brute.
"... parce que c'était une brute épaisse et illettrée.
At my age, corrected by an illiterate.
À mon âge, corrigé par un illettré.
Just think, I'm illiterate, don't know any letters, just the numbers.
Regarde, je suis analphabète, je ne connais que les chiffres.
I was ordered to abolish our language and to teach in German... by an illiterate Nazi group leader.
On m'a ordonné d'abolir notre langue et d'enseigner en allemand par un chef de bande nazi illettré.
- What do you think I is, illiterate?
- Vous pensez que je suis idiot?
Don't ask me, I'm one of the illiterate.
Ne me demande pas ça, je fais partie des illettrés.
As a matter of fact, Clag insists That I'm artistically illiterate.
D'ailleurs, Clag dit que j'ignore tout de l'art.
- From some illiterate half-wit.
- D'un demeuré analphabète.
- Tell me, Louie. How does an illiterate like you become a reporter?
Comment un illettré devient-il journaliste?
I said Monty was illiterate.
Monty est un ignare.
An illiterate, uncivilized murderer and treaty-breaker?
A un assassin, à un briseur de traités!
The illiterate are directing town affairs. But you know they had no time for school.
Ses conseillers ne savent ni lire ni écrire couramment.
- They're illiterate.
– Elles sont analphabètes.
Sorry, I'm illiterate.
Je suis analphabète.
You mean she remains ignorant, illiterate?
illétrée?
Why would she be illiterate?
Pourquoi serait-elle illétrée?
The gentleman was quite illiterate, sir, and moreover, he was pressed for time.
Il est analphabète. En outre, le temps lui a manqué.
What you want is an illiterate common law woman. Fix you a drink?
Tu veux juste une concubine illettrée.
Do you really believe, Podtyolkov, that the Don will follow you, an illiterate Cossack?
Croyez-vous vraiment, Podtiolkov, que les cosaques vont vous suivre, un quidam quasiment analphabète?
I have the reputation to be honest but unfortunately I'm illiterate.
J'ai la réputation d'être honnête mais malheureusement, je suis illettré.
YOU'RE NOT THE ILLITERATE COUNTRY BUMPKIN YOU WOULD HAVE PEOPLE BELIEVE.
Vous n'êtes pas le paysan illettré que vous laissez croire.
You know what I thought of him and I know what you thought, so let's leave the lamentations to the illiterate.
Non, parce que vous savez ce que je pensais de Lui, et je sais ce que vous pensiez. Alors laissons les lamentations aux illettrés.
In that same century... in the conquered Greek province of Thrace... an illiterate slave woman added to her master's wealth... by giving birth to a son whom she named Spartacus.
Le même siècle... dans la province grecque de Thrace, possession romaine... une esclave enrichit la fortune de son maître... en donnant naissance à un fils qu'elle appela Spartacus.
I'm not illiterate.
Je sais lire.
They're brave, but illiterate.
Ils sont courageux, mais ignorants.
Agramonte : 18,000 souls, 4,300 of them illiterate. 1,700 either partially or fully unemployed.
Agramonte : 18 000 habitants, 4 300 analphabètes, 1 700 chômeurs à plein temps,
Irresponsible? Illiterate? Lazy?
Irresponsable analphabète faignant entretenu.
But you're all illiterate.
Mais non, vous êtes analphabètes.
The most illiterate masses and the most ignorant bourgeoisie in Europe.
Le peuple le plus analphabète, la bourgeoisie la plus ignorante d'Europe.
Illiterate, can't tell the time, she hardly knows how to speak. She's incapable, too, of loving her daughter.
Elle ne sait ni lire, ni écrire... et ne sait même pas aimer sa fille!
I'm Verace, a lawyer, and you're illiterate clowns!
Je suis Maître Verace, et vous êtes des imbéciles.
Even The Divine Comedy in the hands ofan illiterate person —
Met-on La Divine Comédie entre les mains d'un analphabète?
Because in spite of my intellectual air, I remain illiterate. The structure is fine, as a matter of fact, it is the best thing about it. But there is something about the heroes, I don't get.
Structure et forme, ça va, mais les personnages... ll y a une chose que je ne parviens pas â saisir.
I didn't even know how to read or write, I was illiterate and that's how they cheated me out of 4,000 escudos, without knowing it was for him.
Je ne savais ni lire ni écrire, j'étais illettré, alors j'ai été dupé, 4 mille escudos de moins, sans savoir que c'était pour lui.
- Are you still illiterate?
- Tu es encore analphabète?
Well, we went because this illiterate Austrian had never read the book.
Parce que cet Autrichien illettré n'avait pas lu le livre.
That barefoot, that illiterate.
Ce crétin!
Shame drove me away, because I'm illiterate.
C'est ma propre honte. Parce que je ne sais ni lire, ni écrire.
What if the three they arrested... were illiterate?
Et si les trois inculpés... étaient illettrés?
Because they are illiterate.
Parce qu'ils le sont.
There are three illiterate men behind bars, and my reconstruction proves... proves it was others. Understand?
Mais il y a trois analphabètes derrière les barreaux et ma reconstitution... prouve que c'était d'autres.
An illiterate!
Analphabète!
I wasn't going to let some illiterate bitch make fun of me.
Je n'allais pas laisser une conasse inculte se moquer de moi.
Illiterate!
Allez-y!
The fellow himself is a practically illiterate.
Ce type était quasi illettré.
You're illiterate!
Tu es illettrée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]