Imitation tradutor Francês
1,122 parallel translation
Well, that will be a little more difficult than cutting a paste imitation, but I could add a little colour that would last for maybe a day or two days.
Ce sera un peu plus dur que de tailler une imitation en colle, mais je pourrais ajouter de la couleur qui dure un ou deux jours.
A close copy.
Imitation.
I must say, Apollo, the way you ape human behaviour is remarkable. But there are some other things I must know.
Je dois dire, Apollon, votre imitation du comportement humain est remarquable, mais j'aimerais que vous m'expliquiez plusieurs choses.
Even the wallets they give you are still the same imitation leather.
Même les portefeuilles
He has a definite gift for mimicry.
Il a un don d'imitation.
It's the real one, not some fake.
C'est de l'authentique, pas une imitation.
I'd like to see - John the baptist's impersonation of Graham Hill.
J'aimerais voir l'imitation de Graham Hill par St Jean Baptiste.
And we kick off tonight with cardinal Richelieu And his impersonation of Petula Clark.
Nous commençons la soirée avec le Cardinal Richelieu et son imitation de Petula Clark.
I would like to see John the baptist's impersonation of Graham Hill.
J'aimerais voir l'imitation de Graham Hill par St Jean Baptiste.
What's more boring than a queen doing a Judy Garland imitation?
Quoi de plus rasant qu'une folle imitant Judy Garland?
A queen doing a Bette Davis imitation.
Une folle imitant Bette Davis.
His voice imitated for the recorder.
Une imitation de sa voix sur un magnétophone.
That's my other dog imitation.
Moi aussi, je sais aboyer.
One address book, imitation red leather.
Un carnet d'adresses : imitation cuir rouge.
Boy, you know, when I was a kid, we used to have those fake wooden kinds.
Quand j'étais gamin, on avait une imitation en bois.
Oh, yes, The imitation of Christ.
Ah oui, L'Imitation de Jésus-Christ.
Yeah, it's the usual imitated behavior.
Oui, le comportement d'imitation habituel.
Mechanical mimicry.
Imitation mécanique.
A gesture of imitation.
Oui, c'est très probable...
The fiirst imitation is that of a man who has eaten too much.
D'abord, voici un homme qui a trop mangé.
- Second imitation.
- Deuxième imitation.
An imitation of Fred Astaire.
Imitation de Fred Astaire.
Hey, you liked the last impersonation I did of him?
Vous avez aimé ma dernière imitation?
Shall I do my Frank Sinatra impersonation?
Je vais te faire mon imitation de Frank Sinatra.
- My imitation of Walter Brennan. - Walter Brennan?
Mon imitation de Walter Brennan.
Somebody down in South America... did an imitation of that broadcast... and he ended up in prison.
c'était l'Enfer! " En Amérique du Sud, quelqu'un imita notre émission mais, lui, a fini en prison!
For what, impersonating a doctor?
Pour quoi? Imitation de docteur?
And now, for my next impression, Jesse Owens!
À présent, mon imitation suivante : Jesse Owens.
You have just witnessed a poor imitation of Loreley's phenomenon.
Vous venez d'assister à une pauvre imitation du phénomène de la Lorelei.
Her impression of a Jewish seagull.
Son imitation d'une mouette juive.
He stopped doing that crappy imitation stuff and he started to improvise.
Il a cessé de faire des imitations merdiques et s'est mis á improviser.
Leather covered handle, Java, very classical black plastic cherry, exotic wood, bamboo, imitation bamboo...
Poignée Java gainée cuir, très classique, plastique noir, merisier, bois exotique, bambou, imitation bambou...
Leather handles, black plastic, cherry, bamboo, imitation bamboo.
Poignées en cuir, plastique noir, merisier, bambou, imitation bambou.
That's the worst... That's the worst Humphrey Bogart I've ever seen.
C'est la pire imitation d'Humphrey Bogart que j'aie jamais vue.
People will finally know you for more than just your Yoda impression.
Les gens te connaitront enfin pour autre chose que ton imitation de Yoda.
Whoo! Thank you, thank you. Now, for our next impression, we'd like to do James Brown!
Et pour notre prochaine imitation... nous aimerions faire james Brown!
Old Court fell for your Elizabeth act hook, line and sinker.
Ce vieux Court a plongé pour ton imitation d'Elisabeth.
The world champion, Apollo Creed... is doing an imitation of George Washington.
Apollo Creed fait une imitation de George Washington.
I did an impersonation of Mae West?
Je faisais une imitation de Mae West?
I can do an imitation of Mae West.
"Tu dis que tu vends des idées?"
I had no real childhood. I was an imitation adult.
Je n'étais pas un enfant mais une imitation d'adulte.
You gotta find out proof that it's real.
D'abord prouver que ce n'est pas une imitation.
And as you know, I'm a gifted mimic.
De plus, je suis doué en imitation.
This imitation of a deer's mating call in the woods was shown to me by Prince Konyaev, so the authorship doesn't belong to me.
Copie exacte du bramement d'amour du caribou au fond des bois. Je tiens ça du prince Koniaev en personne, ce n'est pas de moi.
I gave a 15-second impression of The Picture of Dorian Grey,
J'ai fait une imitation de 15 secondes de Le portrait de Dorian Grey.
50 per cent off on ladies'coats, with the look of leather.
50 % sur les manteaux pour dames, imitation cuir.
You were dancing in front of a mirror with this kinda zebra-skin jockstrap.
Tu dansais devant le miroir avec une culotte imitation zèbre.
It is radians that we have now
En disant copie, penses-tu à imitation?
You are discussing the architectural thing
Oui, une imitation.
Surprise yourself. Why didn't you go into the balloon?
Je sais faire une imitation de Mae West.
After so much praise of the world's progress in imitation of his legacy let me speak of the lost life
permettez-moi de parler de la vie perdue.