Immensely tradutor Francês
284 parallel translation
He suffers immensely.
- Je vous promets, ma tante. Ah!
You'll enjoy it immensely.
Vous aimerez beaucoup.
- I do, immensely.
- Oui, énormément.
"... is a questionable character who has become immensely rich...
"... est un personnage douteux que de louches entreprises...
I've always thought a lashing with a whip would benefit you immensely.
Sinon, je me servirai du fouet!
- Immensely.
- Énormément.
You've been Immensely helpful.
Vous avez aidé infiniment.
Not at all. On the contrary, I enjoyed it immensely.
Au contraire, cela m'a beaucoup plu.
- No, he enjoyed it immensely.
- Non, il a vraiment adoré.
It makes me immensely happy to hear that, dear countess.
C'est un immense plaisir de vous l'entendre dire, chere comtesse.
With the third act already completed, and having broadened his musical knowledge immensely during his stay in Prague, Lisinski returned to Zagreb full of hope.
Le troisieme acte est deja fini. Avec ses nouvelles connaissances acquises en musique, Lisinski revient a Zagreb plein d'espoir.
"I'm sure that you will find the talk immensely interesting."
"Je suis sûr que vous trouverez la conversation immensément intéressante."
I suffered immensely.
J'ai souffert énormément...
And I should like to take this farewell opportunity... of saying that I'm enjoying it immensely.
Et je saisis l'occasion de cet adieu pour te dire que j'en suis heureux!
He's rich, immensely rich, he's like a king.
Il est riche, c'est un roi!
I would be grateful, immensely grateful if you were to go to England and steal two of them.
Je vous saurai gré d'aller en Angleterre, en voler deux.
She will be immensely rich.
Elle... Elle sera immensément riche.
- l've become immensely rich. - Rich?
- J'ai l'impression d'être riche.
How immensely you must amuse them.
Comme tu dois les amuser!
I like it immensely, but...
- Je l'aime beaucoup, mais...
Thank you, immensely.
Merci beaucoup.
- I'm immensely relieved.
Je suis immensément soulagé.
Well, how do you like the place? Immensely.
Vous aimez la région?
Oh, but, Your Majesty, everyone enjoyed it immensely.
Elle a séduit tout le monde.
Our culture leapt ahead immensely. We began to examine the depths of space
Nous avons pris une décision juste, celle d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.
"Dear Walter Kyne, before your father died, I was working on a... " tie-up with Midwest Television, which could be immensely profitable.
Cher Walter Kyne, avant la mort de votre père, je travaillais sur une fusion avec la Midwest TV qui pourrait nous être profitable.
You are so beautiful. Immensely beautiful.
Vous êtes si belle, si belle, vraiment.
Tell her I enjoyed myself last night immensely.
Dites-lui que je me suis bien amusé hier soir.
I'm enjoying this immensely.
- Non, je m'amuse bien ici.
Maruša the Redhead, I love you immensely.
Maroucha la Rouquine, je t'aime de tout mon cour.
The worst example of the champions of the bourgeoisie, they all are immensely rich, they are ugly and stupid, too.
Le pire exemple des champions de la bourgeoisie, ils sont tous immensément riches, et ils sont laids et stupides, aussi.
- I'm sure you'd enjoy it immensely.
- Vous adoreriez cet endroit.
And I'm so glad you gentlemen could come. You've brightened our day immensely.
- Et si tu la voyais de tes propres yeux?
There's really nothing to it, Mrs. Looran, and it would help us immensely.
C'est trois fois rien, madame, et cela nous aiderait beaucoup.
I know somebody who's immensely fond of strawberry tarts.
Je connais quelqu'un qui adore la tarte aux fraises.
Oh, she matters immensely.
Si, elle compte énormément.
Even a less spectacular advance... it would have reduced their war effort immensely.
Même une percée moins spectaculaire compromettrait grandement leur effort de guerre.
Thinking back, I discover that I've learned immensely more at San Simeon than I have taught.
En repensant à ces années, je découvre que j'ai beaucoup plus appris ici que je n'ai enseigné à autrui.
Intrigued me immensely, those things that you told me about, what happens.
Ça m'a beaucoup intrigué, tout ce que vous m'avez raconté.
Could very well be immensely old.
Pourraient être très âgés.
immensely old, but children.
Très âgés, certes, mais des enfants.
He's immensely strong. Already, he has withstood attacks from me that would have killed a human being.
Il a résisté à des attaques qui auraient tué un humain.
Immensely strong power generations, captain.
- Puissante émission d'énergie.
Unquestionably, an immensely powerful field of energy is being generated around here somewhere, but we're having difficulty focusing on it.
Un champ d'énergie d'une puissance incroyable est produit non loin d'ici.
- It amuses me immensely.
- Ca m'amuse énormément.
I'd be immensely grateful if you didn't clean up just now.
Je te serais profondément reconnaissant de ne pas nettoyer.
- Yes, sir. Immensely old, completely buried, but they were here once.
- Ensevelis, mais ils ont bien existé.
Its moves were immensely logical.
Il agissait de façon extrêmement logique.
- l'd like it immensely personally, sir.
Je serais ravi.
- Jean, I'm immensely...
J'entendais des gens crier, tomber, je ne pouvais rien voir.
I suppose he'll be immensely rich?
Et je suppose qu'il sera cousu d'or.