Impolite tradutor Francês
296 parallel translation
Since you ask me, it would be impolite to refuse.
Puisque tu m'invites, je viens. Il serait malpoli de refuser un verre de mousseux.
It's impolite.
C'est mal élevé.
You must start soon. It's impolite to be late for a concert.
Tu devrais te préparer pour être à l'heure au concert.
It's impolite of them to say such a thing as servants.
C'est impoli de la part de domestiques.
Now, Mr. Bradley, I don't want to be impolite, but I must insist.
M. Bradley, je ne veux pas être impoli, mais j'insiste.
- An hour? Would it be terribly impolite to ask you to take me part of the way?
Serais-je impoli si je vous demandais de m'accompagner jusque-là?
would it be impolite to ask for another bottle?
Serait-ce impoli de demander une autre bouteille?
I hope you won't consider it impolite, Professor... but there's a general feeling in this room that it's you.
Sans vouloir être impoli, nous pensons tous que c'est vous.
I don't like to be impolite, but I have an appointment.
Colonel, j'ai un rendez-vous.
I'd hate to be impolite with a professional gentleman like yourself, but there is a limit even to my patience.
J'aurais horreur d'être impoli avec un professionnel comme vous, Mais il y a une limite même à ma patience.
I don't like to seem impolite, but after the way things been going,
Je veux pas sembler impoIi, mais vu comment...
You're the most impolite and rude young man I've ever met.
Vous êtes d'une impolitesse inouïe.
He's such a perfect gentleman. He'd never be impolite to you.
Il ne serait pas impoli avec toi.
Come here. You know, it's impolite to raise your voice.
Vous savez que c'est impoli?
Darling, I can't be impolite. I have nothing to say until I've finished all my experiments.
Je n'ai rien à dire, l'expérimentation n'est pas terminée.
- Igor isn't impolite.
- Igor n'est pas impoli.
I'm Reed Bowman and you're impolite.
Je suis Reed Bowman et vous, vous êtes impoli.
Listen, Angie. You were very impolite last night.
Ecoute, Angie, tu as été très impoli hier soir.
Well, even if I were, I should consider it grossly impolite of you to say so in my own house.
Même si je triche, est-ce poli de le dire sous mon toit?
It's impolite
C'est impoli.
I didn't mean to be impolite, but it's so new to me.
Je ne veux pas être impolie. Mais c'est nouveau pour moi.
It was very impolite, I know.
C'était très impoli, je le sais.
It's impolite to be late for a concert.
Il est incorrect d'arriver en retard.
I'm concerned Father's temper might make him impolite.
J'ai peur que son tempérament ne le rende impoli.
We've been somewhat impolite.
Nous avons été un peu impolis.
It's very impolite.
C'est très impoli.
That would have been most impolite.
Cela aurait été fort impoli.
Oh, that very impolite.
Oh, c'est très impoli.
Don't you know it's impolite to leave someone holding... the phone?
Savez-vous qu'il est très impoli de raccrocher sans prévenir?
Sir, I am unfamiliar with customs in the country, but in town it is considered impolite to keep a lady waiting.
Les coutumes de la campagne ne me sont pas familières, mais en ville, il est impoli de faire attendre une dame.
you were rather impolite with him he gets on my nerves oh but uncle, Lord Blackmoor is just a harmless lunatic what makes you think lunatics are harmless
Tu n'étais pas très aimable avec lui. Il me tape sur les nerfs. Mais mon oncle, Lord Blackmoor n'est qu'un doux rêveur inoffensif.
Nobu, you shouldn't be impolite.
Nobu, tu ne devrais pas être impolie.
Gomez, was it impolite of me to smoke?
Gomez, était-ce impoli de ma part de fumer?
I've been impolite. Forgive me.
Excusez-moi de vous avoir ignoré.
I realized that I couldn't possibly be impolite to you, until today.
Alors je n'ai rien dit, mais...
And you are very impolite.
Et vous, vous êtes grossier.
Do not be impolite, señor.
Ne soyez pas grossier.
To make things worse, you're impolite. Take care of him...
En plus, t'es incorrect. occupe-toi de lui.
You are staring straight into my eyes, which is impolite.
Vous me regardez si fixement dans les yeux. C'est mal élevé.
Sorry, but I have to tell you you're being impolite.
Excuse, mais je dois te dire que tu es discourtois.
Yosaku, if you refuse this work, it would be extremely impolite.
Yosaku, il serait extrêmement impoli de refuser cette offre.
I think it's very impolite of them to leave you out of that meeting, gentlemen.
Je trouve ça très impoli de leur part de vous exclure de cette réunion, messieurs.
Would it be impolite if I gave you Horace's poems?
Puis-je vous offrir les vers d'Horace?
It's impolite for you goshito stand while talking to samurai!
Quand on parle à un samouraï, on s'assoit!
I-I don't want to be rude or, you know, crass or vulgar or impolite.
Sans vouloir paraître grossier, vulgaire ou malpoli...
If you are impolite, I will cut off your tongue.
Si tu n'es pas gentil, je te coupe la langue.
I don't mean to be impolite, but how come you're in the army?
- Je ne veux pas être impoli, mais comment êtes vous arrivé dans l'armée?
At the very least, it's impolite.
Même quelque chose d'impoli.
To make sport of a physical affliction is both impolite and cruel.
Se moquer d'un handicap physique est à la fois impoli et cruel.
- It isn't impolite to watch, is it?
Ce n'est pas impoli de regarder, n'est-ce pas?
That is impolite.
Ce n'est pas très poli.