Impressed tradutor Francês
5,583 parallel translation
I'm really impressed.
Je suis vraiment impressionné.
Yes, I want women to be impressed by me.
Oui, je veux que les femmes soient impressionnées.
( Sighs ) I am so impressed with him.
Il m'impressionne.
I'm impressed.
Je suis impressionné.
I impressed myself.
Même moi, je suis troublée.
I'm impressed you didn't call us this time.
Y a du progrès! Tu n'as pas appelé une seule fois!
For what it's worth, I was impressed.
Pour ce que ça vaut, je suis impressionné.
Very impressed by your work.
très impressionné par votre travail.
I understand the Kaiser was impressed.
J'ai entendu dire que le Kaiser a été impressionné.
You impressed a lot of people at the academy, Ms. Jones.
Tu en as impressionné beaucoup à l'académie.
Well, I'm impressed.
Et bien, je suis impressionné.
I'm impressed again.
Je suis de nouveau impressionnée.
I'm impressed!
- Oui!
I have to admit I'm impressed.
Je dois admettre que je suis impressionné.
I don't know whether to be offended or impressed.
Je ne sais pas si je dois me sentir impressionné ou offensé.
You impressed?
Impressionnée?
Secret Service was impressed.
Les Services Secret ont été impressionné.
Kimmie, I'm impressed at how you can act so childlike in such a grownup environment such as a law office.
Kimmie, je suis impressionnée que tu puisses être si enfantine dans un environnement d'adulte comme un bureau d'avocat.
Well, if you wanted to be impressed, you should have brought in a bunch of popsicles and watched Kimmie go to town on them.
Et bien, si tu voulais être impressionné, Vous auriez dû apporter un tas de bâtonnets de glace et regarder Kimmie aller en ville sur eux
To be honest, I was never impressed with the whole saint Nina thing.
Pour être honnête, j'ai jamais été impressionnée par Sainte Nina.
A-Are you impressed by that?
Ça t'impressionne?
What he means to say is, the Democratic leadership is impressed.
Ce qu'il essaye de dire c'est que, Les dirigeant du parti Démocratique sont impressionnés.
I was particularly impressed by your January 1981 feasibility study on our agency's plan to assassinate... why am I here?
J'ai été impressionnée par votre étude de faisabilité de janvier 1981. - Notre plan... - Que fais-je là?
Yeah. I'm impressed.
Je suis impressionné.
I'm impressed, Booth.
Je suis impressionné, Booth.
- I'm impressed.
- Impressionnant!
I'm impressed.
Je suis impressionnée.
I'm afraid she would not say, but she impressed upon the Senate the urgency of their situation.
J'ai peur qu'elle n'en dise pas plus, mais elle a impressionné le sénat sur l'urgence de leur situation.
I'm not impressed.
Ça ne m'impressionne pas.
Well, you look impressed.
Eh bien, tu en avais l'air.
You gave me the courage to stand up to my father, and apparently he was impressed.
Tu m'as donner le courage d'affronter mon père, et apparemment il était impressionné.
I'm impressed you've been able to hide this from the feds.
Impressionnant que vous ayez réussi à cacher ça aux fédéraux.
I'm very impressed with you.
Je suis très impressionné par vous.
Don't be so impressed with me.
Ne soyez pas si impressionné par moi.
I was impressed by your honesty at the scene.
J'ai été impressionnée par votre honnêteté sur la scène.
My reports were sent to General Howe and, impressed with my initiative, he assigned me to a new post.
Mon rapport a été envoyé au général Howe impressionné par mon initiative, il m'a assigné à un nouveau poste.
Well, the reason I'm calling is'cause I had a chance to go over that other report of yours, and I wanna say I was really impressed.
Eh bien, j'appelle parce que j'ai eu l'occasion de lire ton rapport additionnel, et je voulais te dire que je suis impressionné.
Yet somehow I'm still impressed.
Je suis cependant impressionné.
Not impressed?
- Pas impressionné?
And I'm duly impressed.
- Je sais. Et je suis très impressionné.
- Now you're impressed.
Ça vous éblouit.
They'll all be very impressed.
Ils seront très impressionnés.
You impressed me today, Luke.
Tu m'as impressionné aujourd'hui, Luke.
I'm thinking you're gonna be very impressed by what you see.
Je pense que vous serez très impressionné par ce que vous verrez.
Well, I know I'm impressed.
Je sais que moi je suis impressionné.
I'm very impressed!
- Je suis très impressionnée.
I was impressed.
C'était impressionant.
I'm sure it will have impressed your associates.
Je suis sûr que ça va impressioner tes associés.
And I'm thoroughly impressed.
Et je suis très impressionnée.
- Oh. - I'm really impressed with that guy.
Je suis vraiment bluffée par ce mec.
You know, Mel, I am impressed that you're continuing to see me even though you know I dated Joe.
Tu sais, Mel, je suis impressionnée. que vous continuiez de venir me voir, même si tu sais que je suis sortie avec Joe.