English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / In advance

In advance tradutor Francês

2,179 parallel translation
Uh, please warn me in advance which entrees were prepared with Kitty's loving hands.
Uh, préviens moi à l'avance de chaque entrée préparée par les charmantes mains de Kitty.
Paynton's backer knew in advance that Mansoor's deportation would fail.
L'allié de Paynton savait que l'expulsion de Mansoor échouerait.
He planned this thing out in advance.
Il planifiait tout par avance.
You're going down there a week in advance?
Tu vas là-bas une semaine à l'avance?
- Paid 3 months in advance.
- Ils ont payé 3 mois d'avance.
War comes to England a year in advance.
La guerre arrive en Angleterre, un an en avance.
And I forgive all of you in advance for leaving me passed out by the elevator in my own gravy.
Et je vous pardonne tous par avance de m'abandonner près de l'ascenseur, évanoui dans mon propre vomi.
If we want you to have proper, fancy tefillin, we have to order several years in advance, even four or five years before your Bar Mitzvah.
Si tu veux avoir le bon tefillin, tu dois le commander plusieurs années avant, même 4 ou 5 ans avant ta Bar Mitzvah.
I just want to thank everyone in advance for helping me cope with my disability.
Je voudrais tous vous remercier par avance de m'aider à faire face à mon handicap.
I know, I know, the brief is due, and my section will be done well in advance. I promise.
- Je sais que le dossier est attendu, et ma section sera finie à l'avance, c'est promis.
She has to make these in advance, right?
Elle a bien dû fabriquer ça en avance, non?
- 20 on boy, six in advance.
- 20 sur ce garçon, 6 en avance.
These people are booked months in advance.
Ces gens-là sont engagés des mois à l'avance.
Ah, you've been paid for in advance already, so don't worry.
Ne t'en fais pas. Tout a été payé d'avance.
Paid for in advance?
- D'avance?
Okay, I have something I have to tell you, and then I'm probably gonna throw up so I'm apologizing for that in advance.
Bon, je dois te dire quelque chose, mais je vais probablement vomir ensuite donc je m'excuse d'ores et déjà.
Even in advance of a tox screen, I'd say poison.
Même sans faire de test, je peux dire que c'est dû au poison.
And until the day she dies, or you die, anybody, even me, if I saw her across the street and I said hello, but I wanted to cross and say something else, I've got to have your permission in advance.
Jusqu'à sa mort, ou la tienne, n'importe qui, même moi, si je la salue dans la rue et que je veux lui dire autre chose, il me faut d'abord ta permission.
Two months in advance, moving costs.
Deux mois d'avance, frais de déménagement.
Also, since you're the emcee, I wanted to tell you this in advance, but...
Ah, vu que tu présenteras l'émission, il faut que je te prévienne...
Can't plan that far in advance.
Je peux pas prévoir autant à l'avance.
Reservations must be confirmed 24 hours in advance.
Il faut confirmer la veille.
- I see. So he was appointed... as he were to speak at this specific time, and this was all arranged in advance.
- Je vois, il avait donc rendez-vous, pour ainsi dire, pour parler à un moment précis, ceci étant arrangé à l'avance?
He's calling in advance, predicting the earthquake?
Il appelle à l'avance pour prédire un séisme?
Paid for the week, cash in advance, signed'em in myself.
Payé en liquide pour la semaine, je les ai enregistrés moi-même.
He must choose his victims in advance.
Il doit choisir ses victimes à l'avance.
But obviously, the killer is choosing his victims in advance.
Mais apparemment, le tueur choisit ses victimes à l'avance.
PLUS TWO MONTHS IN ADVANCE IN CASE YOU RUN OFF WITH SOME BIMBO OR KILL YOURSELF.
Plus deux mois d'avance au cas ou vous vous enfuiriez avec une bimbo ou en cas de suicide.
I apologize in advance.
Je m'excuse par avance.
I apologise in advance for the quality of the coffee.
Mes excuses par avance pour la qualité du café.
And you'd know in advance whether or not you'd live or die.
Et on saurait tout de suite si la dose serait mortelle ou non.
Had to be planned in advance, and unfortunately it wasn't.
Malheureusement, elle aurait dû être planifiée à l'avance.
I drop off his meal every afternoon, and he pays two weeks in advance.
Je livre son repas tous les après-midi, il paie deux semaines à l'avance.
One of Joe's aliases popped on a lease. True to form, he paid three months in advance in cash.
L'un des pseudos de Joe est apparu sur un bail, comme on s'y attendait, il a payé trois mois en avance... en liquide.
And I thank you in advance for your cooperation.
Et je vous remercie par avance pour votre coopération.
Who to thought people would eventually find that irritating? The thing is, you got to order these things like a year in advance Still...
Ça a fini par énerver les gens, mais on les avait commandées un an à l'avance.
I'm really sorry, there's nothing available but you can book up to three months in advance
Navrée, tout est pris, mais vous pouvez réserver pour les prochains mois.
After 60 years of surfacing information, it is clear that only was the attack on Pearl Harbor known weeks in advance, it was outright wanted and provoked.
Suite à une information qui refit surface après 60 ans il est clair que non seulement l'attaque du Pearl Harbor était connue des semaines à l'avance, elle fut directement souhaitée et provoquée.
They knew in advance... that the picture was not going to be shown below the Mason-Dixon Line... and Zanuck said, "What the hell. Let's go make it."
Ils savaient déjà... que le film ne serait pas montré en dessous de la ligne Masson-Dixon... et puis Zanuck a dit, " Et puis maudit.
Gusteau's restaurant is the toast of Paris, booked five months in advance.
Le restaurant de Gusteau est le "Goût" de Paris, Plein 5 mois à l'avance.
You have to apply in advance.
Tu dois t'inscrire en avance.
Well, how far in advance?
Ah, combien de temps en avance?
But I'm gonna go through it with each of you one-on-one, in advance, just to make sure we're all on the same page.
Mais je veux vous entendre d'avance, un après l'autre, pour être sûr qu'on dise la même chose.
I'm gonna need two weeks in advance, guys.
Je prends deux semaines d'avance.
But in any case, the eggs Benedict are delicious and if you call in advance, Mrs. Clark says she will bake her famous flourless chocolate cake.
Enfin, les œufs au petit déjeuner étaient délicieux. Et si on l'avertit à l'avance, notre hôtesse nous fait volontiers son fameux gâteau au chocolat sans farine.
Vince says if he never makes another dollar his advance check from "Clouds" can keep us in this house for 16 months.
Vince a dit que même s'il ne gagnait plus d'argent du tout, avec son avance sur "Perdus dans les nuages", on peut vivre ici pendant 16 mois.
I will personally advance you the sum of four pounds and ten shillings... in exchange for custody of the necklaces.
Je vais personnellement vous avancer la somme de quatre pounds et dix shillings... en échange des colliers.
Pauline will then use the advance to purchase... an appropriate m'audition frock... and will then buy the necklaces back in small instalments... always provided she gets the part.
Pauline utilisera alors l'avance pour acheter... une robe appropriée pour sa m'audition... et ensuite me rachètera les colliers par petits versements... si elle obtient le rôle.
- Stab wound to the chest. Don't set foot in that trauma until you advance the drains write your progress notes and check preop labs for tomorrow's OR cases.
N'entrez pas en salle avant d'avoir les drains, rédigé vos notes et vérifié avec le labo pour les patients du bloc.
- According to the statute changes in the agenda must be approved four days in advance.
- Non, il est libre. - Tu en es sûre? - Oui.
Everything's worked out in advance.
Tout est planifié à l'avance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]