In front of all these people tradutor Francês
138 parallel translation
You can't embarrass me in front of all these people. Now, sing it and sing it good.
Vous ne pouvez pas m'humilier devant tout le monde.
Aren't you ashamed of yourself, in front of all these people?
N'as-tu pas honte de toi? Devant tous ces gens?
Dennis, you shouldn't have kissed me in front of all these people.
Tu n'aurais pas dû m'embrasser devant tous ces gens.
- In front of all these people.
- Vous êtes en pleine foule.
Dora, not in front of all these people!
Pas devant tant de monde!
- In front of all these people?
- Devant tous ces gens?
Please. Don't make trouble in front of all these people.
Ne fais pas de scandale devant tout le monde!
- In front of all these people.
- Devant tout ce monde.
I mean, you couldn't, not here in front of all these people.
Enfin, tu ne ferais pas ça devant tous ces gens.
I refuse to discuss this in front of all these people!
Je refuse d'en discuter devant tous ces gens!
Look at them! You just disgraced me in front of all these people!
Tu m'accuses devant tout le monde!
You want me to undress in front of all these people?
- Comme ça, devant tout le monde?
I ain't doing nothing in front of all these people.
Je ne ferai rien devant tous ces gens.
Look, Vinnie, Vinnie, I really- - I don't wanna see you making a fool of yourself in front of all these people.
Vinnie, je ne veux pas que vous vous ridiculisiez devant tous ces gens.
Loretta Castorini Clark... on my knees, in front of all these people... will you marry me?
Loretta Castorini Clark... Devant tous ces gens, je te demande à genoux : Veux-tu m'épouser?
Yes, Ronny. In front of all these people, I'll marry you.
Devant tous ici, oui, je serai ta femme.
In front of all these people?
Devant tous ces gens?
You're making a scene in front of all these people.
Tu me fais une scene devant tout le monde.
In front of all these people?
Devant tout le monde?
How can you just walk around like that in front of all these people?
Tu te balades comme ça devant tout le monde!
I'll beg you in front of all these people.
Devant tout le monde.
In front of all these people, I had a solo.
J'ai joué en solo devant tout le monde.
embarrass me horribly in front of all these people?
... me mettre la honte devant tout le monde.
You'll kill me in front of all these people?
Tu vas me tuer devant tous ces gens?
Take out your gun in front of all these people here.
Vas-y. Sors ton flingue devant tout le monde.
Especially not out here in front of all these people.
Surtout pas devant tous ces gens.
It's just the idea of being naked in front of all these people.
C'est l'idée d'être nu devant tout le monde.
Even though you're alone in front of all these people.
Même si tu es seule devant tous ces gens.
Why do you embarrass me in front of all these people?
- Je ne l'ai pas. Pourquoi me fais-tu honte devant ces gens?
Yeah, that would hurt, but I'm sure you don't want to use your powers in front of all these people, do you?
Oui, ça pourrait faire mal, mais je suis sûr que tu ne voudrais pas utiliser tes pouvoirs devant ces gens, n'est-ce pas?
Listen, I don't think Malek's gonna attack in front of all these people.
Malek ne va pas se manifester devant tous ces gens.
You have to kiss me in front of all these people!
M'embrasser devant cette foule!
You're gonna get up onstage in front of all these people?
Vous allez lever l'onstage devant toutes ces personnes?
Who would risk a murder like this... in front of all these people in broad daylight?
Pourquoi devant tout le monde, en pleine journée?
Wait. I can't sing in front of all these people.
Attends! II y a trop de gens.
- Really? In front of all these people?
Devant tous ces gens?
I have to stand up in front of all these people.
Il y aura plein de gens.
Just don't go cryin'to mama when I spank you in front of all these people.
Ne va pas pleurer chez maman quand je te botterai le cul devant tout le monde.
Right here, in front of all these people
Ici, devant tous ces gens.
And in front of all these people.
Et en plus, devant tant de monde.
In front of all these people...
- Vous n'êtes pas seule.
- In front of all these people?
- Devant ces gens? - Maintenant ça t'ennuie.
Don't light a cigarette in front of all these church people!
Ne fume pas dans l'église!
I don't know if that's such a good idea... In front of all these nice people.
Je ne suis pas sûr que ce soit une si bonne idée... en face de ces gens.
And so we were very optimistic about his chances... until we walked into the courtroom... and here were all these people standing in front of the bench.
On était donc très optimistes jusqu'à ce qu'on entre dans la salle. Et là, il y avait tous ces gens debout devant le juge.
In front of all these people?
face à tous ces gens?
You think you can humiliate me... in front of my wife and all these people!
Calme-toi. C'est ma faute si l'État paie si peu?
No, you don't understand, I can't sing in front of all these people.
Non, tu ne comprends pas.
Everything's not all right. These two people cut in front of me.
Non, je suis furieuse.
My bad. How about instead of your shoes, I give you a standard - issue beat-down in front of all these nice people, huh?
Si, à la place de tes chaussures, je te donnais une raclée tout ce qu'il y a de plus réglementaire, devant tous mes copains qui sont là?
Oh, and these people, they camped in front of your stuff all night.
Et eux, ils ont campé devant tes tableaux toute la nuit.