English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / In rome

In rome tradutor Francês

2,798 parallel translation
According to your mother's journal... this was about a year after a collection... of religious relics had gone missing in Rome.
D'après le journal, c'était un an après la disparition de reliques, à Rome.
- The theft was a huge deal in Rome.
Son vol a fait grand bruit, à Rome.
Rome? The money's in Rome?
À Rome?
When in Rome.
Il faut s'adapter...
I just want to take us all back to that wonderful holiday that we had in Rome together and wish you salute, eh?
Je voulais simplement vous rappeler ces merveilleuses vacances que nous avons passées ensemble à Rome... et vous dire... salute.
Fancy studies in Rome, but you're a useless gardener.
Toutes ces études à Rome mais vous êtes un maraicher désastreux!
There's a foundation in Rome, the Carlo Pisacane Foundation, that pays universitytuition for a deserving student.
A Rome, il y a une fondation, la fondation Carlo Pisacane, qui donne des bourses aux éléves méritants.
I knew we shouldn't have come here that it was a trap, we should have stayed in Rome.
Je savais qu'il ne fallait pas venir ici, que c'était un piège. Il fallait rester à Rome.
In Rome they've even started filming again.
A Rome, ils tournent à nouveau des films.
He's in Rome making his film. with Anna Magnani and Aldo Fabrizi.
II est à Rome et il tourne son film avec Anna Magnani et Aldo Fabrizi.
I actually learned how to play the mandolin when I was in Rome.
En fait, j'ai appris la mandoline à Rome.
Next to the passports, there are business cards of our favourite restaurants in Rome.
Avec les passeports, il y a des cartes de visite de nos restaurants préférés à Rome.
The fact that your wife is screwing her lover in some pathetic hotel overlooking the piazza di trevi in Rome, is that getting a reaction out of you?
Le fait que votre femme soit en train de baiser avec son amant dans un hôtel donnant sur la Piazza di Trevi à Rome... ça provoque une réaction, ça?
When I was in Rome, uh, she called me and... and she heard Edward in the background.
Quand j'étais à Rome, elle m'a appelée et a entendu Edward derrière moi.
In Rome.
A Rome.
I'm here, in Rome, Donna Noble, in Rome.
Je suis là. A Rome, Donna Noble, à Rome.
In Rome, they're still using the old wood-burning furnaces.
A Rome, ils utilisent encore les vieux fourneaux au bois.
Don't start, Dad, it's what all the girls in Rome are wearing.
Ne commence pas papa, c'est ce que portent toutes les filles à Rome.
Might as well get stabbed in the back all at once. Like that guy in Rome.
Autant me faire poignarder d'un coup, comme l'autre, à Rome.
Feel free to take it upwith his eminence in rome.
N'hésitez pas à le signaler à Son Éminence à Rome.
She has a degenerate uncle giuseppe who works as an automotive software engineer in rome.
Elle a un oncle dégénéré, Giuseppe, qui travaille comme ingénieur en informatique automobile à Rome.
For the Prelate in Rome, for our whole family that its faith might grow daily thanks to Your divine intercession.
Pour le Prélat à Rome et ses intentions, pour toute notre famille pour que notre foi se fortifie grâce à ta divine intersession.
And thank you for looking after my family while I was sorting out that business in Rome.
Et merci d'avoir veillé sur ma famille, quand je réglais cette affaire à Rome.
They have shoe shop in Rome.
Ils ont un magasin à Rome.
How come you're in Rome?
Tu fais quoi, à Rome?
He's in Rome.
Il est à Rome.
Yeah, I know Seeley's a Flyers man, but, hey, when in Rome, right?
Je sais, Seeley est un supporter des Flyers *, mais, "à Rome, fais comme les Romains", non?
Was pronounced dead at the American hospital in rome.
Il a été déclaré mort à l'hôpital américain de Rome.
Agent Casey was on the vice president's protection squad In rome.
L'agent Casey faisait partie de la garde rapprochée du vice-président à Rome.
I will not be undermined in Rome.
Je ne me laisserai pas ébranler aux yeux de Rome.
What do you want him saying about us in Rome?
Que veux-tu qu'il dise de nous à Rome?
I will not be undermined in Rome!
Je ne me laisserai pas ébranler aux yeux de Rome.
He's still in Rome.
Il est toujours à Rome.
One lives south of the city... and one in Rome.
l'un vit à Roca Priora et l'autre, ici à Roma.
In Rome, they illuminate the ruins every night.
À Rome, ils illuminent les ruines toutes les nuits.
Don't you have more important business in Rome?
N'avez-vous pas d'affaires plus importantes à Rome?
That was in Rome.
C'était à Rome.
The Pope's in Rome.
Le pape est à Rome.
I have a meeting in Rome. It's in the diary.
J'ai rendez-vous à Rome, c'était prévu.
I was in Rome when they rounded us up in 1943.
J'étais à Rome quand ils nous ont rassemblés en 1943.
You can tell him yourself. You're meeting in Rome on the 19th.
Vous le verrez à Rome le 19.
Mother Teresa has her first heart attack, in Rome.
Mère Teresa a eu sa première attaque cardiaque, à Rome.
He assured me that the painting would only be shown in Roman galleries.
Il m'a assuré que le tableau serait pour les galeries de Rome.
Rome has been liberated, you could hide in my home.
Rome a été libérée. Tu te cacheras chez moi. Tu y seras en sécurité.
In ancient Rome, women took pride in their husbands'achievements on the battlefield.
Dans l'Antiquité, les femmes étaient fières des exploits de leurs maris.
In ancient Rome, their husbands didn't injure themselves tripping over the pony keg at third base.
Dans l'Antiquité, leurs maris ne se blessaient pas en trébuchant sur un fût de bière en 3e base.
But don't blame me if you end up in Iraq.
Mais si tu apparais en Irak au lieu de Rome, ce ne sera ma faute.
And because it's clear Rome's rule in Judaea is light.
Et puisque c'est clair, la loi romaine en Judée est légère.
He's back in Rome.
Il est revenu à Rome.
Maybe because he offered to whisk you away on this romantic trip to rome, and you threw it in his face.
Je sais pas. Peut-être parce qu'il t'a proposé de t'enlever pour ce voyage romantique à Rome. Et tu l'as rembarré.
From the tumblers and jugglers of Ancient Rome to the father of the modern circus, believe it or not, a Sergeant Major in the 15th Light Dragoons.
Depuis les acrobates et les jongleurs de la Rome Antique jusqu'au père du cirque moderne. Croyez-le ou non, un Sergent Major des 15e Dragons Légers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]