English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Incantation

Incantation tradutor Francês

349 parallel translation
By my magic incantation, take the shape of your forebears and bark to the moon.
Par mon incantation magique, prends la forme de tes ancêtres et aboie à la lune.
Prepare a love philter at once. Dost thou recall the incantation? Listen.
Prépare un philtre et récite l'incantation!
There is no magic cure, no spell to use.
IL n'existe aucun remède magique, aucune incantation qui guérisse.
- Any words? - It says not.
- Une incantation?
First incantation...
La première incantation.
- But I remember the spell perfectly.
- Je n'ai pas oublié l'incantation.
Just try and remember the right spell.
Essaye juste de te souvenir de la bonne incantation.
Now that I know the spell, I can reverse it.
Maintenant que je connais l'incantation, je peux l'inverser.
What was that incantation you were gyrating through?
Quelle sorte d'incantation te faisait ainsi gigoter?
That isn't an incantation, it's a cheer.
Pas une incantation, un encouragement.
Just one quick incantation, it's all over.
Une incantation rapide, et c'est fini.
First, the incantation.
D'abord, l'incantation.
Sorry, I couldn't resist.
L'incantation que vous avez et cela. Désolé, je n'ai pas pu résister.
You use the bell and the duck call at the end of each phrase of the incantation.
Vous utilisez la cloche et le sifflet à la fin de chaque phrase de l'incantation.
Remember, it's an incantation.
C'est une incantation.
I've uttered no incantations. Neither have I cried out to any of the other so-called... creatures of evil.
Je n'ai fait aucune incantation, n'ai imploré aucune créature du mal.
O, cleverest master in all the world teach me the meaning of this strange incantation :
O maître à l'intelligence suprême, dis-moi ce que signifie cette étrange incantation...
How would he know an incantation like that?
Comment connaît-il une telle incantation?
It didn't even sound like an authentic incantation.
Elles ne ressemblaient pas à une véritable incantation.
Well, it must be some exotic incantation.
Ça doit être une incantation exotique.
But, Mother, we have to get him here to find out what the spell was.
Mais, maman, il faut le faire venir ici pour trouver l'incantation.
An ancient peasant incantation I translated from the Hungarian.
Une ancienne incantation paysanne hongroise que j'ai traduite.
He did it to me. And without the incantation.
Il m'en a jeté un aussi, et sans incantation.
That's an incantation?
C'est une incantation?
Monty, morey, newt and poke On his head this spell invoke
C'est pour lui, je le jure Que cette incantation je conjure
- Now, one simple incantation- -
- Bien. Une simple incantation...
The incantation was beautiful.
L'incantation était superbe.
I think, if you'll let me I know a little incantation that might make this work.
Si vous me permettez... Je connais une petite incantation qui pourrait le faire marcher.
And if I could remember my own incantation...
Si j'étais parvenue à me souvenir de mon incantation,
- What incantation?
- Quelle incantation?
Oh, I hope I didn't leave anything out of that incantation.
J'espère que je n'ai rien oublié dans mon incantation.
One re or re ickery Ann Phillison folison, Nicholas John
Par cette incantation, Ann, John et autres enfants
Mother gave me the spell, so I'll just change him back to toy size.
Maman m'a dit l'incantation. Je vais le transformer en jouet.
THE PLEA
L'INCANTATION
Maybe you used the wrong spell.
- Tu as proféré la fausse incantation?
Use an incantation!
Proférez une incantation.
Now I have to remember that incantation word for word.
Je dois me rappeler cette incantation mot pour mot.
By using the same incantation I can send you to the same time and place.
En utilisant l'incantation, je peux t'envoyer au même endroit qu'elle.
I knew that incantation would work.
Je savais que cette incantation marcherait.
Aunt Clara's spell just went wrong.
Elle s'est juste trompée d'incantation.
Aunt Clara, wasn't Tabatha with you when you cast the spell?
Tante Clara, Tabatha était avec toi quand tu as proféré l'incantation?
I think that cooking on a stove is more fun than using witchcraft.
Cuisiner pour de vrai c'est plus sympa que de proférer une incantation.
This is no longer the name of a young woman... but an incantation, a sorcerer's formula.
Ce n'est plus le nom d'une jeune femme... mais l'incantation d'une formule magique.
What kind of an incantation is that?
Quel genre d'incantation est-ce?
Ritual play, incantation, formula.
Jeu rituel, incantation, formule.
Well, when that incantation fails, it can only mean one thing.
Lorsque les incantations échouent, cela ne signifie qu'une chose.
No! From this moment on, all spells, hexes, incantations, etcetera and so forth are strictly forbidden.
À partir de maintenant, tout sort, sortilège, incantation ou autre est strictement interdit.
But don't panic, not until I try an emergency incantation.
Mais ne panique pas, je vais faire une incantation d'urgence.
- Why don't you try an incantation?
- Pourquoi pas une incantation?
A, I can cure it with a simple incantation.
A, je peux y remédier avec une simple incantation.
The incantation, which you have and these. You said the spell had two components.
Vous avez dit qu'il y a 2 éléments.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]