Incognito tradutor Francês
569 parallel translation
You'll remain incognito in the native city.
Vous allez vous installer incognito dans la ville indigène.
We move secretly.
On avance incognito.
I've been here under cover, Mr. Gaerste.
- J'étais là incognito.
Honorable fraternity brothers of worthy son... incognito.
Honorable fraternité, les frères du digne fils... incognitos.
- At the moment, I'm in Paris. By the way, I'm not in Paris. Can I trust you?
Je suis à Paris incognito...
I'll travel incognito.
Je voyagerai incognito.
Let's see. You're You're traveling in disguise.
Voyons vow... vous voyagez incognito.
I'm traveling incognito.
Je voyage incognito.
- Mr. Chan, as head of this cruise... I insist upon knowing why Mr. Duff joined my party incognito.
- À titre de chef de croisière... je veux savoir pourquoi M. Duff s'est joint à mon groupe incognito.
- SUPPOSE I WENT INCOGNITO?
Supposons que j'y aille incognito? Splendide.
And I thought I was traveling incognito.
Et je pensais voyager incognito.
You can't make a goose step through it without the police find out.
Pas moyen de faire un pas incognito.
John Smith. Highly unimaginative incognito. What could be more anonymous than these poor rags?
John Smith... un nom aussi anonyme que ces quelques hardes.
The whole town's fighting for seats. But you'll find me one. That won't be easy.
Oui, une jeune femme du monde qui vient tous les soirs, toute seule, incognito, pour voir Baptiste.
A young society woman comes every night, all alone, incognito, to see Baptiste. Lucky Baptiste. Is she pretty?
Permettez, madame, une fois n'est pas coutume, une petite place, dans le fond, pour quelqu'un qui est blessé.
Someone to relax with And pay income tax with
Ou un prince incognito Qui paiera mes impôts
Has already left the Swiss convent, traveling incognito.
Elle a déjà quitté son couvent en Suisse, voyageant incognito.
I'm here incognito.
Je suis ici incognito.
I like it incognito.
J'aime être incognito.
You confused my friend with me and I took advantage of that to stay here incognito.
Vous m'avez confondue avec mon amie. Ici, on ne sait pas qui je suis.
You can't travel incognito, anymore.
Et oui, on ne peut pas voyager incognito.
That voyage had been incognito. One mustn't travel on the highroads in full finery.
Je l'ai fait voyager incognito et commun à parcourir-lui en route aucun appareils.
I'm on a vacation, you see, and traveling incognito.
Je suis en vacances, vous voyez, et je voyage incognito.
We can get away quietly and no one will know.
On pourra partir tranquillement, incognito.
They come here incognito because...
Ils arrivent ici incognito car...
We better meet somewhere where we won't be seen.
Mais on devrait se rencontrer quelque part incognito
Of course we are, but it's to be held incognito.
Certes, oui. Mais en gardant l'incognito.
" I'm here incognito!
Je suis ici incognito.
Your silent partner.
Associé "incognito".
My incognito.
Incognito.
- I wanted to sneak in quietly.
Je voulais arriver incognito.
I want you to go into a girls'school, incognito, of course, and see what's going on there.
Vous irez dans une école, incognito, pour voir ce qui s'y passe.
We sneaked into a religious ceremony where they worship snakes, cobras.
On a assisté incognito à une cérémonie célébrant le culte des serpents, des cobras.
These roaming roamings in the streets incognito do they serve a purpose?
Ces errances incognito dans les rues, ont-elles un but?
The Caliph is expected to make incognito visits among his subjects regularly.
Le calife est tenu de visiter incognito ses sujets régulièrement.
The Great Lord is out hunting incognito.
Il ne s'agit que d'une partie de chasse.
Thought I could sneak her in without her being recognized.
Et puis je pensais pouvoir la faire entrer incognito.
I want to do a good deed and remain incognito.
Qu'importe qui je suis. Je veux faire œuvre de charité et garder l'anonymat.
I'm sorry, but I didn't want it known I was here.
Désolé, mais je voulais être là incognito.
Think he's incognito.
Il voyage incognito.
You can sleep here.
Tu dormiras là, incognito.
Signore Commander-in-Chief, I must enter the inn unnoticed.
Signore Commandeur en chef, je dois entrer dans l'auberge incognito.
It's called "traveling incognito."
Elles voyagent "incognito."
You're with the FBI, and you're incognito and you're just here to protect the princess, right?
Vous êtes du FBI, et vous êtes ici incognito. Venu pour protéger la princesse?
Incognito.
Incognito.
She is traveling incognito.
Elle voyage incognito.
- She's not using her real name...
Elle voyage incognito parce qu'elle...
If you find it necessary to come again, you might come a bit more incognito.
Je préférerais que vous veniez incognito.
No microphones and no chief.
Et pour eux, je suis ici incognito.
I can't believe it.
ROBERT T. BRADFORD, RICHE HERITIER DE BOSTON, JOUE INCOGNITO A BROADWAY
I'm here incognito.
L'lnterpol occupe les chambres voisines pour protéger les savants.