Indescribable tradutor Francês
159 parallel translation
My feelings for him They are indescribable, but it is stronger than my love, I wish Happy to see that boy.
Mes sentiments sont indescriptibles, mais plus fort est mon désir de voir ce cher garçon heureux.
ln spite of the indescribable corruption of the portrait,
En dépit du très mauvais état du tableau,
At the cost of indescribable suffering and hypocrisies,.. I managed to keep together the family of the accountant Mr. Episcopo.
Une force de la souffrance et de l'hypocrisie inimaginable, était nécessaire que la famille de la comptabilité Episcopo pour rester à flot.
Mr. Standish, you have made an indescribable impression.
M. Standish, vous avez fait une impression indescriptible.
Your death will be indescribable!
Votre mort sera indescriptible!
As you can imagine, our joy and relief was indescribable, and we boarded the plane for Italy happy and carefree as children.
Et on est montés dans l'avion heureux comme des enfants.
- I s indescribable.
- C'est indescriptible.
That will just result in some indescribable indecencies!
On va donner dans les cochoneries indiscibles!
I'll be there tomorrow. Sorry, maybe I'm overdoing it but I'm trying to describe the indescribable.
J'exagère peut-être, mais c'est pour vous décrire l'indescriptible.
The heat must have been indescribable.
La chaleur a du être impressionnante ici.
Indescribable pleasure.
Un plaisir indescriptible.
Right now : a healthy jog and a couple of tutorials, an indescribable lunch with the faculty at 12 : 45...
Maintenant, un bon jogging, un ou deux cours, un déjeuner innommable avec la faculté à 12h45...
Vibrata. A desert bloom of indescribable beauty.
Vibrata, une superbe fleur du désert.
Indescribable.
Indescriptible.
I had a kind of indescribable shyness at that time
J'étais alors en proie à une profonde honte, sans raison.
The room where the celebrated actress lived her last days was in an indescribable state.
La chambre où la célèbre actrice a vécu ses derniers jours... Était dans un état indescriptible.
The Californian lawyer, the indescribable Mr. Moore, mention the Ku Klux Klan.
Cet avocat californien, l'ineffable M. Moore, a mentionné le Ku Klux Klan.
And what you see is indescribable.
La vue dépasse tout ce qu'on peut imaginer.
" Africa is indescribable.
" Je ne peux pas te décrire l'Afrique.
It means indescribable suffering for the majority of the people, But it alone creates The conditions which ensure a new social system
Elle apporte au peuple des souffrances inou ¨ i ¨ es, mais elle seule peut permettre la naissance d'un ordre social nouveau.
Someone who observed these things, after the initial astonishment had passed, quickly looked away with an expression of indescribable sadness and horror. "
celui qui a observé ces phénomènes, une fois passé l'étonnement initial, finit par détourner le regard, avec une expression de tristesse et d'indescriptible horreur.
The touch of her hand must be indescribable.
Le toucher de sa main doit dépasser l'imaginable.
We, of this mine, are especially proud today to honour a man whose indescribable courage will be an example to us all.
Nous sommes particulièrement fiers d'honorer celui dont l'immense courage est un exemple pour nous tous.
The sunrises were indescribable the crystal clarity of the Greek light unforgettable.
Les levers de soleil sont indescriptibles, la clarté de la lumière, inoubliable.
Once the story is told, it should evoke... a feeling of indescribable satisfaction.
Une fois l'histoire racontée, elle doit provoquer un sentiment d'intense satisfaction.
That's no good. It was indescribable.
C'est indescriptible.
Dragon, you have a talent for describing the indescribable.
Vous êtes très doué pour évoquer ce qu'on ne saurait décrire.
It was indescribable!
C'était indescriptible.
And the Colonel would carry them all out with indescribable pleasure.
et le Colonel les applicait avec joie.
It's an indescribable stroke of fortune to grow up in a wealthy, cultivated family.
J'ai une chance inouïe d'avoir grandi dans une famille aisée.
But I went to India, where I found a way of life that was indescribable.
Mais je suis allé en Inde, et j'y ai découvert un mode de vie indescriptible.
It shall be indescribable happiness.
- Mais ce sera un bonheur incroyable.
Her mind was clouded by the extreme, precise... indescribable melting of those two muscular, sinewy bodies.
Son esprit était brouillé par la confusion exacte... et indescriptible des deux corps nerveux et musclés.
O Goddess who created the chant that all honor... you who are the indescribable, secret, echoing, resplendent bud... you who with one look can make the mist and darkness disappear.
O Déesse qui a créé le chant que tout honneur... vous qui êtes l'indescriptible, secret, écho, bourgeon resplendissant... vous qui, avec un regard peut faire le brouillard et l'obscurité disparaissent.
An indescribable anguish overcomes me at the thought that my will and the very gift of life are meaningless if you don't all give me your utmost devotion at all times
Une angoisse indiscible m'étreint à la pensée que ma volonté et le don de ma vie même, ne sont rien si vous ne m'apportez pas, tous, un dévouement de toutes les secondes.
Everywhere in its path is indescribable enthusiasm.
Partout sur son passage c'est un enthousiasme indescriptible.
They say she's in an indescribable condition.
On dit qu'elle est dans un état indescriptible.
Returning toward evening, in an amazing light, facing that indescribable bay, I exclaimed to Helene : " Tonight I'll play Bach's 3rd Sonata for you.
Revenant vers la fin du jour, dans une étonnante lumière, devant cette rade indescriptible, je me penche soudain vers Hélène et je lui crie :
We need headquarters and branches, This indescribable place is not enough!
des quartiers généraux, des entreprises, Cet endroit indescriptible n'est pas suffisant!
- Totally indescribable. - We did pull pretty low.
- On a partagé ça.
We always knew how you did it, but to experience the moment, to witness the nuances, it's indescribable.
Nous savions comment vous aviez fait, mais être présent au moment, apprécier les nuances, c'est indescriptible.
Indescribable feeling
Je me sens si légère
Indescribable successes in Buenos Aires, Montevideo, Santiago de Chile, Rio de Janeiro, Caracas.
Événement indescriptible à Buenos Aires, Montevideo, Santiago du Chili, Rio de Janeiro, Caracas...
I hope that someday you'll know the indescribable joy of having children and of paying someone else to raise them.
J'espère que tu connaîtras un jour la joie indescriptible d'avoir des enfants et de payer quelqu'un pour les élever.
The sunrises were indescribable... ... the crystal clarity of the Greek light unforgettable.
Les levers de soleil sont indescriptibles, la clarté de la lumière, inoubliable.
Ever since the day we met, there was an indescribable something...
Depuis le début, nos sentiments...
Dear Susannah, the horror of this place is indescribable.
Chère Susannah. L'horreur ici est indescriptible.
I've always had this feeling that there was this indescribable connection out there just waiting for me.
J'ai toujours eu le pressentiment qu'un lien d'une nature indescriptible m'attendait quelque part.
I felt within me a torment... a burning wound, a yearning... combined with the most indescribable bliss.
J'ai senti en moi un tourment... une blessure brûlante, un désir ardent... mélangés avec le plus indescriptible des bonheurs.
Only, in the portrait, the eyes shine in an evil way that's indescribable.
C'est indescriptible.
- Indescribable... unchalIengable- - - Go on.
- Allons.