Inflation tradutor Francês
411 parallel translation
WHAT IS INFLATION? WHAT WAS THE CHRONICLE OF SEPTEMBER 18. HEIHACHIRO OOSHIO, LIFE AND WORK
"Qu'est-ce que l'inflation?"
Wasn't he that - That doctor back during the inflation?
C'était ce... ce docteur, pendant l'inflation.
Then we don't need inflation
Nul besoin de l'inflation
We trouped through depression and inflation, part of the country's growing pains. Froze in winter, and roasted in summer.
On a tourné en pleine dépression... gelés, rôtis.
Nonessential spending brings inflation Mrs - Jones
Les dépenses superflues empirent L'inflation, Mme Jones
Inflation. Very soon money will be worthless.
Avec l'inflation, l'argent n'aura plus de valeur.
They don't have to deal with inflation. "
Ils ne connaissent pas l'inflation.
My life savings by inflation... my sons by Hitler.
l'inflation, ma fortune. Hitler, mes fils.
Grant was getting the inflation treatment that night.
Grant a été infecté ce soir-là.
Last time I was in New York, Grant and I had a knock-down, drag-out fight about tax reduction and inflation.
A New York, on s'est disputés au sujet de l'inflation.
High prices mean inflation.
La hausse des prix c'est l'inflation.
Inflation today means depression tomorrow.
Et l'inflation, la dépression
- Inflation!
C'est l'inflation!
You mean the longer he waits, the more the inflation.
Tu veux dire que plus il attend, plus ça augmente.
Today, with higher prices and all this item would run to more.
Et avec l'inflation et tout ça, je dirais que ça en vaut plus.
Credit controls. Inflation to be halted. Billions.
"Contrôle du crédit, inflation, milliards..."
IT'S WHAT MAKES INFLATION.
Voilà d'où vient l'inflation.
STOMACH IS NOT INFLATED.
L'estomac n'a pas d'inflation.
Inflation?
L'inflation?
We have spiraling inflation on one hand And contracting credit on the other.
Spirale inflationniste et réduction des crédits.
- That's inflation for you.
- C'est ça, l'inflation.
No, we'd have the price controlled.
On contrôlera les prix. Pas d'inflation sur les esclaves.
Its characteristic was an ever-increasing inflation of the death penalty.
Ces réformes ont entraîné un usage immodéré de la peine de mort.
Then the inflation...
L'inflation...
He was talking about inflation, grapefruits.
Il parlait d'inflation, de pamplemousses.
It's always the same when times are hard
Ce sont les effets de l'inflation.
Inflation is rising, cars are more expensive... if you have a piece of land, they expropriate it.
L'inflation est en hausse, les voitures sont plus chères... si tu as un lopin de terre, on t'exproprie.
- There's inflation now.
- Il y a l'inflation.
Since the war, employment and a higher standard of living have become the priorities in this country accompanied by inflation.
Depuis la guerre, le plein emploi et le niveau de vie sont devenus les priorités de notre pays, ce qui engendre de l'inflation.
Our trusted minister of finance, the celebrated Monsieur Cambon is issuing fake banknotes thus increasing inflation and diverting a fortune into his own pocket.
- Vive Marat! Notre Ministre des Finances, Monsieur Cambon, émet de faux billets de banque, augmentant l'inflation, et détournant une véritable fortune.
Inflation everywhere.
L'inflation sévit partout.
- I blame it on inflation and tight money.
- C'est l'inflation. L'argent se fait rare.
Federal and public fees, the cost of living, inflation are not even included...
Les taxes et impôts publics, le prix de la vie. L'inflation n'est même pas incluse...
Budget Control we'd like a cost analysis on the THX 1138 account.
Contrôle budgétaire. Demandons un relevé de comptes de THX 11-38 comportant intérêts et pourcentages d'inflation.
That's what I call inflation.
Quelle exagération.
The inflation, the Communists the Nazis.
L'inflation, les communistes, les nazis...
People see that banks close, then they see depression and inflation. These people are hoarders, because they don't trust in banks.
Ils craignent la dévaluation, l'inflation, alors, ils thésaurisent!
The battle of fixed income versus galloping inflation never ends.
La bataille du revenu fixe contre l'inflation galopante n'a jamais de fin.
But even inflation took a backseat here in Roosevelt Heights... as a far greater fear overtook the residents - a terror which effectively dwarfed everything else.
Mais même l'inflation est passée au second plan à Roosevelt Heights... quand une peur plus grande a surpris les résidents... une terreur qui effectively a tout écrasé.
Well, Tony, there is a vast and growing proportion... of our citizens in their autumn years, who are living on fixed income, faced with a growing inflation, possibly even recession.
Bien, Tony, une part énorme et grandissante... de nos concitoyens arrivés à l'automne de leur vie, et qui vivent avec un revenu fixe, ont à faire face à une inflation croissante, probablement même une récession.
This inflation is killing me, and these are my tomatoes.
Cette inflation me tue, et ce sont mes tomates.
But with inflation, the value of a dollar going down... my expenses skyrocketing...
Mais si on considŠre l'inflation... Ia chute du dollar... et mes d ‚ penses qui montent en flŠche... et cette semaine encore...
However, the post-war inflation was very severe, and the people, as voiceless as ever, could only fume in silence.
Toutefois, l'inflation d'après-guerre fut très sévère et le peuple démuni était prisonnier de son silence.
- That's inflation, baby!
- C'est ça, l'inflation, bébé!
Would you like me to give you actual indisputable proof that 6.7 % of the working class of this country is unemployed and not because of a recession or wages and high prices but because of a well-organized, calculated, brilliantly-conceived plot?
Tu veux que je te donne une preuve indéniable... que 6,7 % des travailleurs de ce pays sont au chômage... pas à cause d'une récession, des salaires ou de l'inflation... mais à cause d'un complot organisé, calculé et très bien conçu?
Exactly as you wanted it, with a good spread against inflation and floating currencies.
Comme prévu, en répartissant pour contrer l'inflation et les fluctuations.
- Inflation's not the reason.
Ce n'est pas dû à l'inflation.
$ 8,000. More with inflation.
8000, voire plus.
They've been clobbered by Vietnam, Watergate, inflation, the Depression.
Ils ont été éprouvés par le Viêtnam, le Watergate, l'inflation.
Create inflation?
Tu veux créer l'inflation?
Inflation, I'm afraid.
- L'inflation.