English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Ingenious

Ingenious tradutor Francês

574 parallel translation
- It's quite ingenious.
- Pas si bête. - Tu es toujours pour les Arabes.
Sir John had an ingenious idea.
Sir John a eu une riche idée.
"Ingenious jewelry heist..."
"Sensationnel vol de bijoux..."
INGENIOUS JEWELRY HEIST
Sensationnel vol de bijoux
By an ingenious use of scientific patter it all seems perfectly logical and feasible, especially since wells wrote in a very straightforward style.
L'usage ingénieux du jargon scientifique fait que tout semble logique et réalisable, d'autant plus que Wells écrit dans un style très simple.
Coming up very soon is one of the most ingenious but complicated traveIIing-matte shots in the film.
Vous allez voir les plans les plus ingénieux et les plus complexes réalisés avec des caches animés.
Murderer very ingenious.
Meurtrier très ingénieux.
A clever, intelligent woman... smart enough to conceal and execute a fairly ingenious crime.
Une femme astucieuce, très intelligente, assez douée pour dissimuler et exécuter un crime aussi ingénieux.
You are ingenious, Morveau.
Vous êtes malin, Moreau.
He was rather clever and ingenious, this Anderson.
Il était rusé et ingénieux, cet Anderson.
Most ingenious.
Très ingénieux.
It's an ingenious thing, and it would take somebody like Mallory to think of it.
C'est ingénieux, et il fallait quelqu'un comme Mallory pour y penser.
That's a very ingenious idea.
Très ingénieux, merci!
So, I'm presenting the ingenious but fickle Mr. Holmes with two toys, in the order in which I mean him to have them.
Ce sont donc 2 jouets que j'offrirai à cet esprit brillant et inconstant, dans l'ordre qui me convient.
A most ingenious device.
Très ingénieux.
And a more ingenious detective.
Et un non moins génial détective.
Had sufficient evidence to convict Ross as fence... and thus compelled him to join ingenious murder plan.
Avait assez de preuves pour faire condamner Ross pour recel... et l'a forcé à se joindre à l'ingénieux complot de meurtre.
But powder mark on mask... was fatal blow to ingenious plan.
Mais trace de poudre sur le masque... a porté un coup fatal à plan ingénieux.
and very ingenious.
"Classe - Maniaque-Meurtre"
Very ingenious.
Très ingénieux.
How ingenious. - Take my seat.
Très ingénieux!
By golly, that's very ingenious. Oh!
C'est très ingénieux.
Oh, and by the way, don't get the ingenious idea of selling me out to the American authorities.
À propos, ne croyez pas futé de me vendre aux autorités américaines.
Very ingenious, Mr. Holmes.
Très ingénieux, M. Holmes.
It's truly ingenious.
T'imagines pas où ça va se nicher.
Peterson was always too ingenious, and ingenuity is never a substitute for intelligence.
Il me retire le souci de devoir vous persuader de me donner son nom et son adresse. Peterson a toujours été trop ingénieux, et l'ingéniosité n'est jamais un substitut à l'intelligence.
Excuse me, dear. Speaking of fireplaces, Mr. Yardley I'd like to show you a little ingenious thing I've invented.
Pour en revenir aux cheminées, j'aimerais vous montrer une de mes inventions.
You shook me at first with your ingenious theories. I thought perhaps the whole thing was a delusion.
Vous m'avez fait douter, j'ai cru à l'hallucination.
Ingenious, but you've got your orders.
Ingénieux, mais vous avez vos ordres.
Very ingenious, captain.
Très ingénieux, capitaine!
Oh, treble woe, fall ten times treble on that cursed head... whose wicked deed thy most ingenious sense deprived thee of.
Que tous les maux accablent le pervers... qui t'a privée de ta raison!
Ingenious worker, ain't he, Oliver?
Il travaille bien, hein?
Very ingenious.
Très ingénieux!
( man ) " Ingenious robbery baffles police.
UN PROFESSEUR DE SHERIDAN ACCUSÉ DE VOL DE BIJOUX! " Un vol ingénieux déconcerte la police.
- Very ingenious.
- Ingénieux.
That's ingenious.
C'est astucieux, ca.
I consider it very ingenious.
- Je trouve cela très ingénieux.
Could he but see within the package... he would find an ingenious little device.
Mais dans le paquet... il va trouver un petit dispositif très ingénieux.
It's very ingenious, Cal.
Très ingénieux.
Oh-ho, by the way that was an ingenious feat of magic you performed today.
Au fait, ton tour d'aujourd'hui était vraiment très ingénieux.
This set of proposals is ingenious comprehensive and fresh.
Ses propositions sont ingénieuses, exhaustives et originales.
Oh, yes, very ingenious.
Très ingénieux.
- Ingenious. Thinking of putting them on the market. The Lonesome Rhodes Automatic Reactor.
Nous lancerons sur le marché l'invention de Rhodes.
Alfred Pettibone is a most ingenious fellow.
Alfred Pettibone est très ingénieux.
Ingenious, isn't it?
N'est-ce pas ingénieux?
Ingenious but uninspired. If you don't mind my saying so it lacks the personal touch.
lngénieux, mais sans originalité.
Ingenious!
Très malin.
- Ingenious.
C'est très astucieux.
Oh, that's ingenious. - May I?
C'est ingénieux!
Very ingenious.
C'est de toi, cette idée?
How ingenious of Mr. Sumner.
L'habile homme!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]