Innovation tradutor Francês
394 parallel translation
The western conception of a city was a new innovation in the Americas which came with the conquest.
La conception occidentale d'une ville était une nouvelle innovation en Amériques elle est venue avec la conquête.
She's the latest innovation.
C'est la dernière nouveauté
But a toy like this has never been made before.
Un jouet comme celui-ci est une véritable innovation.
It would be a great innovation if your mind... could stretch further than the next wisecrack.
Vous devriez élargir vos idées au-delà de vulgaires quolibets.
- I need your approval... for something we want to do that's rather shocking.
- Votre approbation... pour une innovation audacieuse.
But today, ladies, as an innovation, you'll see the models go through the rhythmic movement of everyday life. You'll be able to study the flow of the new line as it responds to the ever-changing flow of the female form divine.
Vous allez pouvoir admirer... nos nouveaux modèles et notre nouvelle ligne et voir avec quelle infinie variété... ils répondent à l'infinie variété des formes féminines.
Yes, an American innovation.
Oui, une innovation américaine.
It's quite an innovation.
C'est une drôle d'innovation.
And quite a novelty too, eh, Dad? Uh-huh.
Quelle innovation, n'est-ce pas, papa?
Ladies and gentlemen, we bring you a new innovation.
Mesdames et messieurs, ceci est une grande nouveauté.
Unfortunately, this particular innovation has not filtered down below the management level.
Malheureusement, cette innovation particulière n'a pas été retenu par l'entreprise.
It's never occurred to me how close Paris is since the innovation of a jet.
Je n'avais jamais pensé que Paris était aussi près d'ici.
Well, another innovation for modern living, huh?
Nouvelle trouvaille : la douche instantanée pour Mme la Marquise!
You'll notice the hornless condition being an innovation... that should meet with the approval of each and every one... who must move or ship cattle.
Le fait d'être sans cornes étant une innovation, cela devrait être approuvé par tous ceux qui déplacent ou expédient du bétail.
Eenie, meenie, miney, mo, catch a nigger by the toe...
Une innovation cosmétique :
This formation is my innovation.
Voyez ce port, cette taille, une véritable trouvaille!
This so-called innovation gives me some trepidation.
Ta trouvaille, elle me sort par les oreilles.
'... relied on that two-headed monster : innovation.
... une espèce de monstre à deux têtes.
But I promise you that it will be the biggest innovation in the history of this business.
Promis, ce sera la plus grande innovation dans l'histoire de ce secteur.
- He's an innovation.
C'est une innovation.
Dispatch to all countries of the world, Bolero : 25 pfennigs. This innovation gained us many friends.
"le Boléro, une nouveauté qui séduit."
In 37 countries spanning the globe Norway to Nicaragua, Spain to Singapore Reston Industries stands for growth for innovation in science and technology and a better life for all.
... du Nicaragua à Singapour, Reston Industries est partout pour innover et améliorer la vie de tous.
Reston Industries stands for growth, for innovation in science a better life for all of us.
Reston Industries représente l'innovation scientifique, une vie meilleure pour tous.
An innovation in Brazil, finally!
Enfin quelque chose de nouveau!
Second, there's internal opposition... those who believe carlos is heir, and those people... are the enemies of all reform and innovation.
En second, l'opposition intérieure au gouvernement... qui voit en Don carlos l'héritier... et qui est ennemi à toute réforme ou innovation.
Why that was an innovation!
C'était notre seul espoir!
You can't dictate innovation, Don. I'll put it another way.
Le progrès ne se commande pas, Don.
The latest suitcases!
ces mallettes Innovation!
This morning, it is ready doing an innovation.
Ce matin, son projet touche à sa fin.
Making money is the only art form left open to innovation.
Le capitalisme est le seul art ouvert à l'innovation.
But that's still not all! The Z-001 is a perfect analysis station.
Mais cela ne serait qu'accessoire sans l'innovation décisive qu'apporte Z-001 en matière de santé.
What a novel idea, that little bell.
Quelle innovation, cette clochette!
Now, at that time, Griffiith had to fight his distributors, who feared that audiences would be confused by this innovation.
À l'époque, Griffith dut se battre contre les distributeurs, qui craignaient que le public ne comprenne rien à cette innovation.
[Scorsese] Yet many filmmakers resisted the innovation.
Beaucoup de réalisateurs se montrèrent réticents. " C'est juste bon
It isn't based on ordinary, everyday tastes, but on constant innovation, on the ceaseless search for the splendiferous, perhaps unattainable flavour of flavours.
Tu auras déjà compris qu'il ne s'appuie pas sur la formule commune, le goût déjà fait, mais sur l'innovation permanente, la quête inlassable du mirifique et qui sait? L'inatteignable parfum des parfums.
But even more remarkably, it introduced a revolutionary technical innovation.
Mais surtout, il apporte une innovation technique révolutionnaire.
It was on Revolver that we have the track Tomorrow Never Knows which was a great innovation
C'est sur Revolverque se trouve la chanson Tomorrow NeverKnows qui était une super innovation
Their inhibition comes by the means of the late innovation.
Ils en ont été privés par de récents évènements.
And I want to thank you all personally for... the enthusiasm you've shown vis-a-vis our latest, new, innovative initiative.
Merci à tous, personnellement, de votre incroyable enthousiasme pour notre dernière innovation.
With the replay button, a Zorg invention, it's even easier. One shot... and replay sends every following shot to the same location.
Le bouton Replay, une innovation Zorg : un coup, et Replay mitraille la même cible.
This is a dangerous new escalation for the Fax Bomber.
C'est une dangereuse innovation pour le Faxeur Fou.
They align themselves with tradition or innovation.
Ils se réclament de la tradition ou de la nouveauté.
I'd rather leave than be with imbeciles who scorns innovation.
Merci. Plutôt la porte que d'appartenir à des débiles qui méprisent la nouveauté.
This brilliant innovation is expected to generate millions... - for Edison's already-wealthy heirs.
Ces deux inventions vont générer des millions pour les héritiers d'Edison déjà riches.
The newest innovation from Germany
Une nouvelle innovation allemande
Mr. Disney's innovation was to put these rides and attractions into a story context. You imagine yourself a character in his cartoon as you floated through a plaster of Paris jungle.
Disney a innové... en plaçant ses manèges dans un contexte... où on devient un héros de dessins animés... tout en traversant une jungle de plâtre de Paris.
I have to keep abreast of cinematic innovation.
Je dois guetter les innovations, la technologie.
Personally, I find them to be one of the more disgusting innovations in movie food.
Moi, je pense que c'est une innovation répugnante.
" so new... another innovation.
Cette coiffure si nouvelle est une innovation de plus.
It's the greatest innovation of the century.
L'invention du siècle.
Where's your innovation?
Où est l'innovation?