English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Insolent

Insolent tradutor Francês

988 parallel translation
What the... What a brat... how insolent...
Que... quelle insolente!
Why, you impudent young cub.
Tu es insolent, sale gamin!
You're insolent.
Vous êtes insolent.
It's the freshest specimen that ever stepped in this library, and he asked me to go out with him.
Le spécimen le plus insolent qui ait mis les pieds ici. Et il m'a invitée à sortir.
- I don't care about your trousers.
- Je me fiche de votre pantalon. - Insolent!
Hold your tongue, you disrespectful old bird!
Silence, insolent oiseau!
A fresh guy.
On fait l'insolent?
Take your hands off me, you insolent fool!
Ne me touche pas!
You did it because you're fresh, irresponsible, indifferent to the decorum of my ship and safety of my guests.
Tu l'as fait parce que tu es insolent... irresponsable, indifférent au décorum et à la sûreté de mes invités.
I've heard things in my life, insolent and presumptuous things, slander, dirty talk and abuse.
♪ en ai entendu dans ma vie. Des insolences, des impertinences,... des calomnies, des cochonneries, des saletés.
- You insolent scoundrel!
Espèce d'insolent!
Go to. You are a saucy boy.
Tu es un insolent béjaune.
I'd give anything not to hear your voice again - like an insolent valet.
Tout pour ne plus entendre cette voix de valet! Oui, j'ai un amant.
Mr. Anders, you're a welcome guest in my apartment during your short, I hope, stay in Paris, but that doesn't mean you can stand there in all your brazen insolence and put on my best tie.
M. Anders, vous êtes le bienvenu chez moi durant votre court séjour, je l'espère, à Paris, mais ça ne veut pas dire que vous pouvez faire l'insolent et mettre mon plus beau nœud papillon.
I don't want any of your impudence.
Ne soyez pas insolent!
He'll not be so insolent when they've stretched his neck.
Il sera moins insolent une fois pendu.
- Do you know you're very impudent?
Vous êtes très insolent.
You're being very insolent.
Vous êtes vraiment insolent.
My attention was drawn to the fact by my class in such an insolent manner...
Et ma classe y attira mon attention...
You regret having been also insolent
Vous regretterez d'avoir été aussi insolent
Insolent young pup! Just like his father.
Il est comme son père.
- Hold your tongue, insolent rascal! - Get out of this house.
- Taisez-vous et sortez de cette maison.
You insolent man!
insolent!
- What the doctor ordered.
- Mon remède. - insolent!
Oh, some fresh American reporter.
Un reporter américain, un insolent.
This is the Third Reich, and the führer does not tolerate... stupid, insolent obstinacy!
C'est le IIIème Reich, et le Führer ne tolère pas l'obstination stupide et insolente!
Look here, you impudent young pup!
Ecoute-moi, petit insolent!
Insolent headstrong girl!
Têtue et insolente.
- Insolent fellow.
Insolent.
- You forget yourself, Lohrmann.
- Insolent! - Economisez votre souffle.
Insolent!
Insolent!
Their act was insolent defiance of the shogunate.
Cette action était un défi insolent envers le shogunat.
Soon we will crush this insolent microbe...
Bientôt, nous écraserons cet insolent microbe.
No privilege, fresh guy.
Pas de privilèges, insolent!
- The insolent puppy.
Quel est son nom?
The skunk. The dirty, rotten -
L'insolent, le sale petit...
Bold!
Insolent!
- Why, you impertinent roughneck.
Espèce de rustre insolent!
No more insolent remarks.
Plus de remarques insolentes.
Don't be haughty.
T'es bien insolent, l'étudiant!
You'll let me dispense of the conventional forms... without thinking me insolent?
Puis-je vous parler simplement sans paraître insolent?
- You're insolent!
Insolent!
The insolent invaders
Les envahisseurs insolents
I do not have to respond to your insolent questions.
Je n'ai pas à répondre à vos insolences.
How insolent!
Cessez d'ergoter!
Including being insolent.
Avec l'insolence en prime.
You'll know it beforehand, they'll get insolent.
On le saura d'avance, ils deviendront insolents.
Excuse me. It was not my intention to get fresh.
Je ne voulais pas paraître insolent.
I only called you that because I admire you.
Ben dis donc, insolent.
He's an awfully fresh waiter.
Quel insolent, ce serveur.
- Well, I have, you impudent rascal!
Sale insolent!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]