English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Insufficient

Insufficient tradutor Francês

412 parallel translation
We have insufficient crew and limited resources.
Notre équipage est insuffisant et nos ressources sont limitées.
How many drama productions bite off more than they can chew, and end up in a wreck with insufficient funds.
Combien de productions de dramas mordent plus qu'ils ne mâchent et finissent par faire des navets par manque de fonds?
Your experience was insufficient to deal with him alone.
Vous n'aviez pas l'expérience nécessaire pour vous occuper de lui.
What if my importance is insufficient to force the Chinese government to make this exchange?
Et si mon importance était négligeable aux yeux du gouvernement chinois?
- That's insufficient, return to your seat.
Retournez à votre place. C'est insuffisant.
An important announcement from the Occupational Authorities. Taking personal charge... the chief of the Gestapo from Prague... Kurt Haas, has ordered instant retaliation... for the insufficient cooperation of the civilian population.
En son nom propre, le chef de la Gestapo Kurt Hass a ordonné des représailles immédiates contre l'insuffisante collaboration de la population.
The evidence is insufficient.
Les preuves sont insuffisantes.
Evidence insufficient to arrest anyone, Sergeant.
Pas assez de preuves pour arrêter quiconque.
I am suggesting on a very friendly basis that it would be simpler to release him because of insufficient evidence.
Je suggère amicalement qu'il serait plus simple de le libérer pour faute de preuves.
We'll drop the case later for insufficient evidence.
Non, on annulera le dossier.
Musketeers I find myself abroad on this dark night with insufficient escort.
Mousquetaires, je suis, ce soir, sans escorte suffisante.
D.A. Can't go into court with insufficient evidence.
On ne peut pas le juger sans preuves.
Insufficient evidence. But he was guilty.
Preuves insuffisantes, mais il était coupable.
It is at this time that the sometimes hastily adopted beliefs of youth are bound to be insufficient...
C'est alors que les passions de la jeunesse se révèlent inadaptées...
- You have insufficient evidence.
- Vous n'avez pas assez de preuves.
You're always talking about overcrowding, old plant, insufficient personnel.
Vous me parlez sans arrêt de la surpopulation, du manque d'effectif.
provisional liberty based upon insufficient evidence.
On laisse les gens en liberté, faute de preuves.
Name, insufficient grounds, to the next.
Non, motif insuffisant, au suivant.
Our guns will be insufficient to stop it.
Nos canons seront insuffisants à les arrêter.
The grand jury today failed to return an indictment for the murder of Tulio Renata on the grounds of insufficient evidence.
Pas de condamnation pour le meurtre de Tulio Renata faute de preuves.
Likely lost a little weight due to an insufficient diet but...
Vous avez perdu un peu de poids à cause d'un régime insuffisant mais...
The usual way, insufficient poison.
Comme à son habitude. Pas assez de poison.
( death ) Insufficient, mr. Bookman.
C'est insuffisant, M. Bookman.
As far as I'm concerned that's insufficient reason.
Et pour moi, cette raison est insuffisante.
Is the reward insufficient?
Demain, vous épouserez Anarkali.
Brain insufficient oxygen? N? or difficult childbirth.
Cerveau insuffisamment oxygèné ou accouchement difficile.
And frankly, I think it's rather irresponsible of Dear Abby... going around making snap judgments about important psychological matters... on the basis of what is obviously insufficient information.
Et franchement, c'est un peu irresponsable de la part de Ménie de porter des jugements hâtifs sur des points psychologiques importants sur la base d'informations clairement insuffisantes.
It is therefore insufficient in law... to charge any Christian to obey it.
Il est donc insuffisant par la loi d'accuser quelque chrétien d'y obéir.
Sight to be improved, thirty yards maximum insufficient!
Vue à améliorer. Maximum de 27 mètres insuffisant.
In fact, we just dropped the charges for insufficient evidence.
On manquait de preuves pour l'inculper.
Insufficient time to stop off at Vulcan.
Nous n'avons pas le temps de nous arrêter sur Vulcain.
Insufficient facts always invites danger, captain.
Le manque de faits est toujours synonyme de danger.
Their reaction to your defiance was remarkably similar to the reaction of a computer, when fed insufficient or contradictory data.
Leur réaction à votre provocation est comparable à celle d'un ordinateur recevant des données contradictoires.
Insufficient data.
Données insuffisantes.
And the Slovaks, living in their reality, experienced the fact of insufficient, not very effective development of the Slovak economy.
D'autre part, un Slovaque dans sa vie quotidienne a pâti personnellement de la réalité de l'économie slovaque, et de l'insuffisance de son développement.
Insufficient for election.
Le quorum n'est pas atteint.
Insufficient.
- Hum... insuffisante.
Insufficient data for further analysis.
Données insuffisantes pour analyse complète.
Your Captain is quite unharmed. Although his mind generates insufficient energy for him to speak from there as I do.
Votre capitaine se porte bien, même si son cerveau génère trop peu d'énergie pour qu'il puisse vous parler comme je le fais.
Perhaps the Melkotians have insufficient data about this era.
Les Melkotiens doivent avoir peu de données sur cette époque.
Computer probability projections are useless due to insufficient data.
Les probabilités sont impossibles à calculer par manque de données.
No analysis due to insufficient information.
Nous n'avons pas suffisamment d'informations.
"Insufficient data" is not sufficient, Mr. Spock.
"Pas suffisamment d'informations" ne suffit pas, M. Spock.
- Data insufficient.
- Données insuffisantes.
Data insufficient for determination of end purpose.
Données insuffisantes pour déterminer le but final.
- You have insufficient RCS fuel. You're going to have to try retrofire with your primary engine.
- Faute de carburant RCS... il faudra tenter la rentrée avec le moteur principal.
we've got into this situation without warning with insufficient supply of grain.
Nous avons été surpris dans cette situation nouvelle. avec des effectifs faibles, des réserves d'avoine...
Whereas the initial concessions were wholly insufficient.
Alors que nous avions trouvé les 1res concessions insuffisantes...
Insufficient laughter - grounds for divorce.
Motif de divorce : manque d'hilarité.
That is, a general statement... that a complaint is insufficient... and a demerit which argues that the specific allegations... of a plaintiff are without foundation.
Il est couramment admis... Qu'une plainte est insuffisante... Et le démérite qui spécifie que les allégations spécifiques...
And it came back because of insufficient postage.
Mais elle m'est revenue pour affranchissement insuffisant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]