Insults tradutor Francês
731 parallel translation
"We've endured a thousand insults, they treat us like dogs " while swearing to be our friends.
Nous avons supporté mille insultes, ils nous ont traité comme des chiens tout en jurant d ´ être nos amis..
You get insulted by a lot of people. So, short for Kim Yok Mani ( lots of insults ),
Être insulté par un grand nombre de personnes.
any man who insults you or does you wrong shall die a hundredfold death!
quiconque vous outragera ou vous blessera le paiera de sa mort! "
is it throwing insults at the men in the stokehold you are, you old ape?
C'est fini, tes insultes, vieux singe?
Life or death, insults or boasts. You're all the same, aren't you?
Vie ou mort, insultes ou bravos, vous restez le même.
It's amazing how a few insults can bring people together in three hours.
Étonnant comme quelques insultes rapprochent les gens en trois heures.
$ 70,000 is a lot of money to pay for a pack of insults.
70 000 dollars, c'est payer cher vos insultes.
One of the most disgusting insults perpetrated on a trusting, innocent girl.
C'est la pire insulte jamais faite à une jeune femme innocente.
I suppose if a guest insults me he's considered right.
Je suppose que si le client m'insulte, il a raison.
- He insults me with every breath he takes.
- Dès qu'il respire, il m'insulte!
I shall take account of all the veiled insults which have been flung at me tonight under the guise of welcome. - Lassie...
Non plus que vos insultes déguisées en guise de bienvenue.
I will not stand these insults to men intent only on doing their duty!
Je ne tolérerai pas ces insultes envers des hommes qui ne font que leur devoir!
- Yes. And shouted insults.
Et ils nous ont insultés.
We've borne enough insults from the Yankees.
Les Yankees nous ont assez insultés comme ca!
She insults me in front of the court and now she commands me?
D'abord, elle m'insulte, puis elle m'ordonne de rentrer.
Take care, my lord. I bear insults badly.
Méfiez-vous, je ne tolère pas l'insulte.
Insults? What insults?
L'insulte, quelle insulte?
You'd make me swallow insults from this bookkeeper who never waved anything more dangerous than a quill?
Vous voudriez que j'avale les insultes de ce gratte-papier?
The man probably never lived didn't want to throw a few insults at a bum comic.
Tout le monde veut insulter un comique douteux de temps à autre. - Un comique douteux?
Yes, for some of their very best insults.
Qui m'a lancé ses meilleures flèches!
And parolees are supposed to be impervious to insults.
Les libérés sur parole sont supposés être indifférents.
I refuse to answer to your insults.
Je ne réponds pas à tes insultes.
Dont worry, Mr. OBBrien. Im getting a little used to it, and to your insults, too.
Ne vous inquiétez pas, je m " y fais.
Whoever insults me insults the Duke!
Quiconque m'insulte, c'est vous aussi qu'il insulte!
If you could only speak you would challenge these insults.
Si tu parlais, .. tu confondrais l'insulteur.
This drunk insults his music.
Ce poivrot a insulté sa musique.
So he insults his music.
Il l'a insulté?
What about all those insults you were handing out last night?
Et tous ces affronts que vous m'avez faits hier soir?
Insults?
Affronts?
I'll take no more of your insults and intimidations.
ça suffit, les insultes et les intimidations.
Look, I've stood for your lying. I've overlooked your insults. I've fought for you and spotted the other guy with the ax.
J'ai subit tes mensonges, je t'ai sauvé la vie.
I won't take no insults.
Ne m'insultez pas.
You don't lie, make insults, and leave me, like my people.
Tu mens pas, tu m'insultes pas, tu m'abandonnes pas comme mes hommes.
There's no clause in my contract that calls for insults.
Il n'y a aucune clause dans mon contrat qui justifie ces insultes.
And she insults me.
Au voleur, police!
Criticisms, insults, inkwells, slippers, vases and some beautiful glassware.
Des critiques, des insultes, des vases, des chaussons... et de la belle verrerie!
I don't understand you. He insults you and you call me an idiot.
Il vous insulte et c'est moi, l'idiot!
I'm sick of these insults.
J'en ai assez.
Are you ready to die after such insults?
Vous m'avez insulté! Et allez le payer de votre vie!
I wanted to shower you with insults, but seeing you...
Jai pensé tout te faire subir pour me venger. Je voulais que tu souffres.
While suffering insults in vain, I learned to think.
En supportant des humiliations, j'ai appris à réfléchir...
Are you ready to be subjected to insults and mockeries?
Es-tu prêt à subir insultes et moqueries?
As I was trying to say 16 insults ago,
J'ai l'idée que l'empereur désire vous remarier.
I forgive your insults on the grounds that you are excited
Je pardonne vos insultes.
A man abler than his brothers insults them by implication.
Plus doué que ses confrères, il les insulte implicitement.
You and your insults.
Vous et vos insultes!
Nobody insults my father!
Je ne laisserai personne insulter mon père!
They were insults, whatever came into my head.
D'abord, je l'ai appelée...
Enough insults!
Ne m'insultez pas!
Your question insults the house.
C'est une injure pour la maison.
Inspector, there is a limit to these insults.
Mais en temps de guerre, chaque minute compte!