Into tradutor Francês
247,898 parallel translation
What if I was wrong and all I've done is turn him into a target?
Et si j'ai tort et que tout ce que j'ai fait l'a transformé en cible?
And some of that warmth returns right up into outer space as heat energy.
Une partie de cette chaleur est renvoyée dans l'espace en tant qu'énergie thermique.
But then watch what happens as I dip it into this glass aquarium.
Mais regardez ce qui arrive quand je la plonge dans cet aquarium.
Ice at the poles is melting, CO2 mixing into the ocean is making the ocean acidic.
La banquise fond, le CO2 se mélange à l'océan et le rend acide.
Once installed, this is full of water, and the air is entering into the red pipe- -
Une fois installé, c'est plein d'eau et l'air entre dans le tuyau rouge...
So, a cunning Sherman Oaks resident got into the systems of the Treasury Department, looked around and nabbed about eight terabytes of data, all of it having to do with ongoing counterterrorism operations.
ALors, un astucieux résident de Sherman Oaks a pénétré dans les systèmes du Ministère des Finances, a regardé et a piqué huit téraoctets de données, tout ça ayant un rapport avec des opérations de contre-terrorisme en cours.
Who else is the NSA looking into?
Qui d'autre la NSA étudie-t-elle?
We're just about to break into groups.
Nous sommes sur le point de nous séparer en groupes.
Um, well, I think we're breaking out into groups of two couples.
Je crois que l'on va se séparer en groupes de deux.
Good for getting into restricted places and collecting information.
C'est bon pour rentrer dans des endroits limités et collecter des informations.
Look into their eyes.
Regarde dans leurs yeux.
So funny, running into you.
C'est drôle de tomber sur toi.
And then I burst into tears.
Et puis j'ai fondu en larmes.
So they paid Trevor to get somebody to hack into the IRS to get the names of the agents.
Alors ils ont payé Trevor pour que quelqu'un pirate le fisc. pour obtenir les noms des agents.
You can't just stroll into her life after all these years.
Tu ne peux pas te promener dans sa vie après toutes ces années.
Into the laundry basket from downtown.
Dans le panier à linge depuis ici.
I had to "ooh" and "ah" and pretend I was into it.
J'ai dû faire des "oh" et des "ah" et prétendre que j'adorais.
Okay, when you thought I broke that vase, what popped into your head?
OK, quand t'as cru que j'avais cassé ce vase, t'as pensé à quoi d'abord?
You don't deserve to watch wild Irishmen tap-dance their way into your heart!
Tu ne mérites pas de voir de beaux Irlandais faire des claquettes jusque dans ton cœur!
I think she is freaking out about work and she's channeling all of it into her blazer.
Je crois qu'elle stresse à propos de son nouveau boulot et qu'elle concentre tout son stress sur sa veste.
Is this really what you're into?
C'est vraiment ce que vous aimez?
I think we can kind of... get into this as a couple.
Je pense qu'on peut en quelque sorte... faire ça en tant que couple.
I get on the phone, rent a tractor, drive it directly into the swimming pool of the Ritz-Carlton.
Je prends mon téléphone, loue un tracteur, le conduit directement dans la piscine du Ritz-Carlton.
"I would never knowingly wear a tuxedo, " drive a tractor into a swimming pool or eat a salad.
"Je ne porterais jamais consciemment un smoking, je ne conduirais pas un tracteur dans une piscine ni ne mangerais une salade."
I don't know what you're into.
Je ne sais pas de quel bord vous êtes.
I had earlier, and it must've just fallen into my pocket.
Euh, cela provient d'une salade que j'ai mangée plus tôt et ça a dû tomber directement dans ma poche.
A homeless man broke into a house, sexually assaulted and killed the wife.
Un sans-abri s'est introduit dans la maison, a agressé sexuellement et tué la femme.
All right, Owen and Ryan can do a deep dive into the jurors, see if there's any evidence that they've been compromised, evidence we can use to question them.
Bien, Owen et Ryan peuvent faire une recherche approfondie sur les jurés, voir si il n'y a pas de preuves qui prouvent qu'ils ont été compromis, Des preuves qu'on pourra utiliser pour les interroger.
I'm taking all three of you into holding.
Je vous garde toutes les trois ici.
Just tell'em we found a former operative breaking into The Farm.
Dites leurs que nous avons trouver un ancien agent en vacances à La Ferme.
I'm Mr. Speaker, and people come into this office to get something.
Je suis le Président de la Chambre et les personnes qui viennent dans ce bureau veulent quelque chose.
Inviting new people into our lives... that could give them the opening they're looking for.
Faire rentrer de nouvelles personnes dans nos vies... ça pourrait leur donner l'ouverture qu'ils attendent.
His last job was moving a boatload of surface-to-air missiles into Syria.
Sa dernière mission était de faire rentrer des missiles sol-air en Syrie.
And the latest chatter is that Lelantos is about to move something big into New York.
Et d'après la rumeur, Lelantos est sur le point d'emmener un énorme truc à New York.
That's where another tattoo comes into play.
C'est là qu'un autre tatouage entre en jeu.
Well, how does that play into this?
En quoi ça a un lien avec tout ça?
Now he's moving something into New York.
Maintenant, il ramène quelque chose dans New York.
All right, let's split up into teams, try and track down each tattoo clue until we find this courier.
On se sépare en équipe, on essaie de comprendre chaque indice, jusqu'à ce qu'on trouve ce transporteur.
The whole point is to put Roman into new situations, all right?
Le but c'est de mettre Roman dans de nouvelles situations.
We're looking into a courier service.
On recherche un service de transport.
Look, I'm having my team look into his finances, see if we find any red flags.
Mon équipe fait des recherches dans ses comptes, voir sil y a un quelconque drapeau rouge.
All right. I'll look into known associates.
Je vais chercher du côté de ses associés.
Jane and Zapata are digging into Gelman,
Jane et Zapata s'occupent de Gelman,
All right, so maybe he's into running drugs or weapons.
Peut-être qu'il transporte de la drogue et des armes.
Well, if he's bringing people into the country, maybe that's where Lelantos comes into play.
S'il ramène des gens dans le pays, c'est peut-être le moment où Lelantos rentre en jeu.
You looked into me.
Tu as fait des recherches sur moi.
And if I have to watch him squeeze into an Ewok costume, so be it.
Et si je dois le regarder essayer de rentrer dans un déguisement d'Ewok, qu'il en soit ainsi.
Okay, you're right, I got myself into this, but I've never missed a Comic-Con with you guys.
Énervé. Tu as raison, je me suis mis dans cette situation, mais je n'ai jamais manqué un Comic-Con avec vous.
Sobchek's name came up in one of Bower's current files as the subject of investigation into the bribery of certain members of Congress.
Le nom de Sobchek est apparu dans un des dossiers actuels de Bower en tant que sujet d'enquête sur la corruption de certains membres du Congrès.
They're pouring everything they have into locating her.
Ils donnent tout ce qu'ils ont pour la trouver.
And it looks like all of them had the poison injected into the lower back.
Et il semblerait que toutes les victimes ont reçu une injection empoisonnée au bas de leur dos.
into it 23
into the woods 38
into the fire 18
into the car 16
into the light 23
into the 22
into a 18
into the house 19
into what 64
into this 17
into the woods 38
into the fire 18
into the car 16
into the light 23
into the 22
into a 18
into the house 19
into what 64
into this 17