English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Invisibility

Invisibility tradutor Francês

243 parallel translation
The magic chest is wrapped in a cloak of invisibility.
Le coffret magique est enveloppé dans une cape d'invisibilité.
The Cloak of Invisibility and the Magic Chest...
La cape d'invisibilité et le coffret magique.
We were allowed one brief profile shot of an invisible mouth, chin and jaw several minutes ago, and now with the unwrapping shots we wait with fascinating anticipation to see what lengths the invisibility presentation will take us next.
On a déjà eu droit à un profil d'une bouche et d'un menton invisibles et maintenant qu'on l'a vu ôter ses bandelettes, on attend, fascinés, de voir ce que la prochaine scène nous montrera de l'homme invisible.
But by having monocane be part of the invisibility formula as well as a mind-aItering drug, which presumably was not known by Griffin, per the dialogue in this scene, gives an acceptable motive for his various acts in the film, versus the book's one-note monomania.
Mais faire du monocane un élément de sa formule et un produit nuisible au cerveau, ce que Griffin ignore probablement d'après le dialogue de cette scène, explique bien mieux les actes qu'il commet dans le film que la simple monomanie décrite dans le livre.
And CH Hinton wrote a tale of invisibility titled Stella in 1895.
Et CH Hinton aborda le thème de l'invisibilité dans Stella, en 1895.
In the film, the invisibility experiments are reduced to Griffin talking about trying "a thousand experiments, a thousand failures", and mentioning "a mixture of drugs".
Dans le film, les expériences de Griffin pour devenir invisible sont réduites à "mille tentatives, mille échecs", et à un "petit mélange".
until universal's The Invisible Man Returns in 1940, there was no attempt to deal with such spectacular invisibility effects in films.
Avant qu'universal ne tourne Le retour de l'homme invisible en 1940, personne n'avait tenté des effets aussi spectaculaires pour simuler l'invisibilité.
believe it or not, there were motion pictures dealing with invisibility as far back as 1904.
Croyez-le ou pas, un film traita de l'invisibilité dès l'année 1904.
The Invisible Fluid in 1908 bestowed temporary invisibility on men and inanimate objects.
Dans The Invisible Fluid, en 1908, un fluide rendait temporairement invisibles les hommes et les objets.
The secret of invisibility lies there in my books.
Le secret de l'invisibilité est dans ces cahiers.
With his own invisibility comes megaIomania.
Son invisibilité le rend mégalomane.
Preston Sturges contributed a script that had a doctor treating his maniacal assistant with an invisibility drug, following which the two journey to Russia to avenge the killing of the scientist's relatives during the revolution.
Preston Sturges a rédigé un script où un docteur traite son assistant fou avec un médicament qui le rend invisible, suite à quoi les deux se rendent en Russie pour venger le meurtre de la famille du scientifique pendant la révolution.
Invisibility at the price of almost certain madness!
L'invisibilité au prix d'une folie quasi-certaine!
You know, Frank, it's surprising how invisibility... heightens one's sense of smell.
Tu sais, Frank... c'est surprenant comme l'invisibilité intensifie l'odorat.
Invisibility is possible with bending of light.
La réfraction de la lumière peut rendre invisible.
Their invisibility screen may work both ways.
L'écran qui les rend invisibles marche dans les deux sens.
Obviously, their weaponry is superior to ours and they have an invisibility screen.
Il est évident que leurs armes sont supérieures aux nôtres et qu'ils disposent d'un écran les rendant invisibles.
So drink the invisibility potion.
Alors bois le philtre d'invisibilité.
And even though my invisibility allowed me to move about with ease I had no way of opening the locks.
Bien qu'invisible et me déplaçant facilement... il me fut impossible d'ouvrir les serrures.
Old Smaug dear Thorin that terrible Gollum chap the Ring of Invisibility.
Vieux Smaug, cher Thorin, ce terrible Gollum, l'Anneau de l'Invisibilité.
This gun gives the illusion of invisibility through repeated high-intensity light flashes. It uses light.
Cette arme donne l'illusion d'invisibilité en projetant des éclairs répétitifs avec de la lumière.
Well I have reasons that the launch couldn't be far often despite of its invisibility.
Elle était forcément dans les parages, même si elle demeurait introuvable.
How you gonna get in? Dykstra's probably got the place swept, and our transmitters aren't on the cutting edge of invisibility.
Tout a dû être passé au peigne fin et nos émetteurs sont pas très discrets.
I finally duplicated my father's formula for invisibility... after five years of injecting myself with every chemical known to man.
J'ai enfin reproduit la formule d'invisibilité de mon père... après m'être injecté tout ce qu'on peut imaginer depuis cinq ans.
But Griffin, the invisibility formula turned your father into a raving lunatic.
Mais la formule d'invisibilité a rendu ton père fou furieux.
Yes, and created a cloak of real invisibility.
Oui, et il a créé un véritable manteau d'invisibilité.
But you must never stop practicing the art of ninja... the art of invisibility. Oh, but no anchovies.
Ne vous arrêtez jamais de pratiquer l ´ art Ninja... l ´ art de l ´ invisibilité.
- Invisibility will wear off shortly.
Invisibilité se dissipera bientôt.
Our research had nothing to do with invisibility.
Je n'étudie pas l'invisibilité.
But I seem to remember last year hearing something about an invisibility project.
Mais l'an dernier, j'ai souvenir d'avoir eu vent... de ce projet sur l'invisibilité.
The "cloak of invisibility" he called it, right?
Il l'appelait la "cape transparente", c'est ça?
This is that invisibility plastic your boss created?
Il s'agit de cette matière invisible créée par votre patron?
Despite this overwhelming wealth, the family has generally cultivated an aura of invisibility.
Malgré cette immense richesse, la famille est généralement cultivé une aura d'invisibilité.
This Mota guy goes to him to cast a spell on his parole officer... to make Mota invisible to the cops. So, when he don't get satisfaction, he kills the Santeria priest... goes looking for another Santeria guy to cast a better invisibility spell. Yeah.
Ce Mota lui demande de jeter un sort pour que les flics ne le voient pas.
He's somehow managed to steal Hades'helmet of invisibility. And he used it to confine Hades and turn this place upside down.
Il a volé le casque d'invisibilité de Hadès et a semé la pagaille.
Without the helmet of invisibility, I'm almost powerless.
Sans lui, je suis impuissant.
Without the helmet of invisibility, the wicked have no power over Hades. He could put things back the way they were.
Les mauvais ne peuvent rien contre Hadès, sans ce casque.
Greek myth speaks of cloaks of invisibility, but they're usually for the gods.
Les grecs parlaient d'un manteau d'invisibilité, pour les Dieux.
I've been investigating the mystical causes of invisibility, when I should have looked at the quantum mechanical.
J'ai étudié les causes de l'invisibilité, j'aurais dû regarder la mécanique quantique.
Unless we find a way to cure Marcie's invisibility,
Si nous ne pouvons guérir Marcie de son invisibilité,
There is a creator that lives on an unpopulated world,... it possesses powers of invisibility.
Il y a une créature qui vit dans un monde sans population. Elle a le pouvoir de se rendre invisible.
Invisibility?
Invisible?
This seemingly ordinary rubber ducky actually contains invisibility spray.
Ce canard apparemment ordinaire contient en réalité un fluide d'invisibilité.
The old rubber-ducky-with - invisibility-spray trick.
Le vieux truc du canard à fluide invisible.
Not when you're wearing invisibility spray!
Pas quand tu portes du spray invisible.
- Characters in comics... are often attributed special powers - invisibility, X-ray vision, things of that sort.
Les héros de BD ont souvent des pouvoirs particuliers. L'invisibilité, la vision aux rayons X, etc.
The helmet of invisibility.
Le casque d'invisibilité!
That's an invisibility cloak!
C'est une cape d'invisibilité.
Why this conspiracy of invisibility?
D'où vient cette conspiration d'invisibilités?
The helmet of invisibility...
- Le casque d'invisibilité!
"The invisibility cloak."
"la cape d'invisibilité".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]