English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Irritating

Irritating tradutor Francês

683 parallel translation
Irritating episode.
Irritant contretemps!
Let's see, you see that you're irritating Lucien.
Voyons maman! Tu vois bien que tu énerves Lucien!
Now you're irritating and absurd.
Vous êtes énervant et absurde.
You'll be irritating the boss, and he'll be taking out on us.
Tu vas le mettre en colère et il l'abattra sur nous tous.
But that's what's so irritating – to know that I could get you someplace without doing any harm either.
Mais c'est ce qui est si irritant... savoir que je peux te faire réussir... et sans faire de mal en plus.
That's what's so irritating about it.
C'est ce qui est si irritant.
They're melting him in prison for irritating all those women.
II est au trou, il a encore embeté les dames.
Dolly Messiter. Poor, well-meaning irritating Dolly Messiter. Crashing into those last precious minutes we had together.
La pauvre, l'irritante Dolly Messiter, imposant sa présence durant les précieuses minutes qui nous restaient.
- Being natural is simply a pose and the most irritating pose I know.
Le naturel, c'est aussi de la pose, et la plus irritante qui soit.
- She's so irritating and annoying.
- elle est si têtue et querelleuse.
Faintly irritating upper-class manner...
manières aristocratiques,
I know that's an irritating quality in a husband, But it may help to make things easier for you.
Je sais que c'est irritant chez un mari, mais ça te simplifie les choses.
- You're so irritating.
- Ça t'a réveillée? - Tu me fais marcher.
He is the most irritating, annoying person.
Il est tellement irritant et contrariant.
I confess, it is quite irritating, sir.
J'avoue que c'est très irritant.
There's no use irritating an old man. Got that?
Il faut écouter les vieux, parfois.
It's rather irritating.
C'est embêtant.
What an irritating corpse.
Je n'ai jamais vu un corps aussi ennuyeux.
Elwell, you can use more words more unpleasantly... than any irritating little pip-squeak I've ever known.
Vous avez le don d'utiliser les mots de la façon la plus irritante qui soit.
It's irritating, isn't it?
C'est émoustillant, non?
A tiresome, foolish, irritating man.
Un homme fatigant, idiot et irritant.
How irritating for such epic trip to end as prisoners of Japanese.
C'est rageant, après une telle équipée, de finir prisonniers!
I knew he found me irritating.
J'ai toujours craint de provoquer cela...
I find it irritating.
Je trouve que c'est irritant.
- You're irritating me now!
- Tu m'embêtes après tout!
This British understatement of yours, I begin to find irritating.
Vos sous-entendus anglais sont irritants.
Such irritating news this morning.
Tant de nouvelles irritantes ce matin!
Her unpunctuality used to be her most irritating characteristic.
Son inexactitude m'a toujours agacé.
Rt. He's sloppy and irritating, but he's got a big heart
Il est sale et énervant, mais il a un grand cour.
And they can be very irritating to an impatient young lawyer.
Et elles peuvent irriter un jeune avocat impatient.
It's irritating, but it's the truth.
Ça m'a vraiment perturbée.
You'd feel that she would surrender to the right man... which is irritating.
On sent qu'elle se donne à l'homme qu'elle aime... ce qui est irritant.
No, it's his irritating side.
- Absolument pas.
Sometimes you can be so irritating!
Tu as peur d'un samouraï?
They're nothing but exasperating Irritating, vacillating, calculating
" lniques et capricieuses
It was banging and the noise was irritating Madame Cristiana.
Le bruit dérangeait Miss Cristiana.
Oh dear dear dear, how irritating, and I did want him so urgently.
DOCTEUR : Oh fichtre, fichtre, et moi qui voulais le voir de toute urgence!
Oh don't interrupt my dear boy, it's most irritating!
- Oh, ne m'interrompez pas, mon cher garçon, c'est agaçant au plus haut point!
Oh dear-dear-dear-dear-dear, now isn't that irritating mm? !
Oh fichtre, fichtre, fichtre, n'est-ce pas contrariant, hum?
But your mother is an irritating, meddling...
Mais ta mère est énervante, fouineuse...
As I was saying your mother is an irritating, meddling, nasty...
Comme je disais, ta mère est une mégère énervante, fouineuse, méchante...
Oh, this is so irritating.
C'est vraiment énervant.
Oh, most irritating man!
Oh, quel homme irritant!
How irritating!
Ils m'énervent!
Oh, it's most irritating!
C'est des plus énervant!
I can see it wouId become irritating for her after a time.
Je comprends que cela soit irritant, après un certain temps.
I say, do you have the feeling that Meredith's a sort of irritating lodger?
Tu n'as pas le sentiment que Meredith est une sorte de locataire énervante?
You play a very irritating game of chess, Mr Spock.
Votre façon de jouer est très irritante.
Irritating?
Irritante...
AII fanatics are irritating, PeIIinore.
Les fanatiques sont désagréables, Pellinore.
Oh, irritating.
Irritante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]