Is he gonna make it tradutor Francês
117 parallel translation
Is he gonna make it?
- Il va s'en tirer?
- Is he gonna make it?
- Il va s'en sortir?
Is he gonna make it?
- Il va y arriver?
Is he gonna make it?
Il va s'en sortir?
- Is he gonna make it?
- Il va s'en tirer?
- Is he gonna make it? - Probably.
- Ce type va s'en sortir?
Is he gonna make it?
est-ce qu'il va s'en sortir?
Is he gonna make it?
- Il va s'en sortir?
Tsunaron, is he gonna make it?
Tsunaron, est-ce que tu peux faire quelque chose?
Is he gonna make it?
Il va s'en tirer?
- Is he gonna make it? Probably.
- Il va s'en tirer?
is he gonna make it?
Il va s'en sortir?
So, what do you think? is he gonna make it?
Il va s'en sortir?
Is he gonna make it?
Est-ce qu'il va s'en sortir?
- " Gauze. - Is he gonna make it?
Gaze.
Is he gonna make it harder to do what we have to do?
Tu crois qu'il va compliquer les choses?
Is he gonna make it? No.
- Il va s'en tirer?
- Is he gonna make it, dad?
- Est-ce qu'il va s'en sortir, papa?
- Is he gonna make it? - No.
- Va-t-il s'en tirer?
Is he gonna make it?
il va s'en sortir?
What about the jerk who did this? Is he gonna make it?
Et le fumier qui a fait ça, va-t-il s'en sortir?
Is he gonna make it?
Il va tenir?
What happened? Is he gonna make it?
Il va s'en sortir?
Is he gonna make it?
Il va le faire?
When is he gonna learn you can't drink it as fast as they make it?
Quand apprendra-t-il qu'on ne peut pas les vider plus vite qu'on les remplit?
Say, Bandit, if you make a left turn on this next dirt road... then your ass is gonna be grass, and I'm gonna mow it.
Hé, Bandit. Si tu tournes à gauche sur le prochain sentier de terre battue... ton cul se changera en herbe... et je me ferai un plaisir de le faucher.
Get an ambulance. He is gonna make it, isn't he?
- Appelez une ambulance.
His timing is off. He's not gonna make it.
- Il ne va pas y arriver.
Is he gonna be able to make it to the pickup point?
Pourra-t-il marcher avec nous?
Hey, Chris is gonna make it.
Hé, Chris va s'en sortir.
He'd like to keep it the way it is, but we're gonna make it our own.
Pour eux, faut rien changer. Mais on va faire du neuf.
He's not gonna make it, is he?
Il ne les fera pas, n'est-ce pas?
Or is he gonna make things better for himself, saying it was your idea?
Ou va-t-il te charger en disant que l'idée était de toi?
Mike's not gonna make it, is he?
Mike ne sera pas là à temps, n'est-ce pas?
So for the next 36 hours, this is what we're gonna do. We're just gonna pretend. We're gonna make it look like he's still kicking about.
Durant les prochaines 36 heures, on fera croire... qu'il est toujours en ville.
AND Y : I've gotta make a house call and he's gonna go pick up the latest issue of, uh- - What is it?
Je dois m'absenter et il doit aller acheter le dernier numéro de...?
Is he gonna make it? The fall ruptured his spleen.
Personne ne connaissait la vérité.
It's gonna be kind of a touchy subject at home because, I mean, the truth is he'd make the perfect shrink, and he knows it.
Ca va être délicat à la maison, parce que... il ferait un parfait psy et il le sait.
Irving is rounding second and is barreling towards third, but I don't think he's gonna make it, folks.
Irving contourne Ie 2e but et iI fonce vers Ie 3e, mais je doute qu'iI y arrivera, Ies amis.
I've gotta go, good luck and stay sharp he's gonna make it we all are this isn't a dream anymore four more days well that's good news the bad news is now y'all gotta to spend the night downstairs
Bon allez. Bonne chance et restez sur vos gardes. Il y arrivera.
The only thing we know for sure is it's gonna screw up the MRI results, which is gonna make House think he's right.
Ce qui est sûr, c'est que ça va truquer les résultats de l'IRM, et House va penser qu'il avait raison.
Number 6 is cut up pretty bad, I don't think he's gonna make it.
Le 6ème a reçu un bon coup de couteau, je ne pense pas qu'il s'en sorte.
You see, first Maurice is gonna chop off your dick and then he's gonna slice it into bite size pieces to make it easier to chew.
Tu vois, d'abord... Maurice va te couper la bite. Puis il va la couper en petites bouchées pour que ce soit plus facile à mâcher.
Not publishing it is just gonna make this guy very upset and then who knows what he'll do.
Ne rien publier risque d'énerver notre type. Qui sait comment il réagirait?
This place is his dream, and if he can't make it work, then it's just gonna kill him, And consequently, it's gonna kill our marriage...
Il rêve de cet endroit, et s'il ne peut pas aller jusqu'au bout, ça va le tuer, et par conséquent ça va tuer notre mariage...
If Bennet walks, Harris is gonna make it look like he can walk on water.
Si Bennett est acquitté, Harris va en faire un vrai saint.
- Kyle thinks that HIV is funny, so we're gonna make him look funny, and then he'll know how it feels to be laughed at.
- Kyle pense que le VIH, c'est marrant. Alors on va le rendre marrant et il saura ce que ça fait!
- "This world is rough and a man's gotta be tough " if he's gonna make it. " Johnny Cash.
"Ce monde est coriace et l'homme doit être tenace, s'il veut s'en sortir." Johnny Cash.
Because when Richard gets here, he's gonna try and make it seem like this whole thing is my fault.
Parce que quand Richard va arriver, il va essayer de dire que tout est de ma faute.
Is he gonna make it to the hospital?
Il va à l'hôpital?
Gary, I talked to his teacher, and he'll let him make up his report, but it has to be in on monday and it has to be good, or he is going to flunk, and the next thing you know, he's gonna be painting houses. No offense.
J'ai parlé à son prof et il le laisse rattraper son exposé, mais il doit être prêt lundi et il doit être bon, ou il va échouer, et tout à les coups, il peindra des maisons, sans vouloir te vexer.