Is that clear enough for you tradutor Francês
29 parallel translation
- Is that clear enough for you? - Yeah.
Assez explicite?
"I can't do it. Is that clear enough for you?"
" je ne sais pas monter.
Now, is that clear enough for you?
Tout ça est suffisamment clair?
Is that clear enough for you?
C'est... assez clair pour toi?
Is that clear enough for you?
Est-ce suffisamment clair pour vous?
Is that clear enough for you?
C'est clair pour toi?
Is that clear enough for you?
C'est assez clair pour vous?
- Is that clear enough for you?
- C'est assez clair?
Is that clear enough for you?
Est-ce assez clair?
Is that clear enough for you, Nathan?
Est-ce assez clair? C'est assez clair, Nathan?
Is that clear enough for you?
C'est assez clair?
Is that clear enough for you?
Est-ce que c'est assez clair maintenant?
Is that clear enough for you, Michael?
Est-ce assez clair pour vous Michael?
Is that clear enough for you?
J'ai été assez clair?
Is that clear enough for you?
- C'est assez clair?
Is that clear enough for you?
C'est compris?
Is that clear enough for you?
Est-ce assez clair pour toi?
Is that clear enough for you? "
Je suis assez clair là? "
Is that clear enough for you?
Ça n'arrivera pas. Compris?
Is that clear enough for you?
C'est assez clair pour toi?
Is that clear enough for you?
C'est clair?
We didn't ask you for the moon, we asked for three tickets to Necropolis, is that clear enough?
On veut 3 places pour Nécropolis, c'est clair?
Now, if that ain't clear enough for you, maybe this is :
Si c'est pas assez clair, que dites-vous de ça :
IS THAT CLEAR ENOUGH FOR YOU?
C'est assez clair pour toi?
Is that clear and direct enough for you?
Est-ce assez clair et direct pour vous?