Islam tradutor Francês
959 parallel translation
To wake up slumbering Islam and create a new society.
réveiller l'islam endormi et créer une société nouvelle.
Islam is a good religion.
L'islam est une belle religion :
Only Islam is capable of producing such men.
Seul l'islam produit ce genre d'homme.
I dove head first into the bewitching world of Islam, which mixed nobility, poetry and cruelty, and where God commanded every move.
Je plongeai dans l'univers envoûtant de l'islam, fait d'un mélange de noblesse, de poésie, de cruauté, où Dieu commande chaque geste.
Judaism, Christianity and Islam are sister religions,
Le judaïsme, le christianisme et l'islam sont des religions soeurs.
But we won't here, son, not on Muslim soil.
Pas ici, mon fils. Pas en terre d'Islam.
The host of our Lord shall fall upon Islam like a mighty wave of the sea.
L'armée de notre Seigneur s'écrasera sur l'lslam comme une vague puissante déferlant dans la mer.
Saladin, Sultan of Islam... Let him see the might...
Saladin, sultan d'lslam, arrive à l'instant devant le conseil des rois.
Saladin the Conqueror, Sultan of Islam.
Saladin le Conquérant, sultan d'lslam.
I offer peace to you, foes of Islam.
Je vous offre la paix, ennemis de l'lslam.
From you, Sultan of Islam, I accept only war.
De votre part, sultan d'lslam, j'accepte seulement la guerre.
Your life is sacred to Islam.
Votre vie est consacrée à l'islam.
The foes of Islam shall be as dust and the wind of the wrath of Islam shall scatter their dust over the earth.
Les ennemis de l'lslam seront réduits en poussière et le vent de la colère de l'lslam éparpillera cette poussière sur la terre entière.
Summon every sword of Islam to the wall!
Appelez chaque épée de l'lslam au mur!
Islam does not accept a Christian marriage.
L'islam ne reconnaît pas le mariage chrétien.
You shall go with me and from my tent you shall see the foes of Islam swept like dust before the might of Allah.
Vous viendrez avec moi et vous verrez les ennemis de l'lslam de ma tente, balayés comme de la poussière devant la puissance d'Allah.
He is the tempest that has shaken Islam.
II est la tempête qui a secoué l'lslam.
Accept Islam, and I will make you King of Jerusalem.
Acceptez l'islam et je vous nommerai roi de Jérusalem.
All but you Lion of the Christians, the foe of Islam you may not enter the gates.
Tous sauf vous, Lion des chrétiens, l'ennemi de l'lslam, vous ne passerez pas ces portes.
SMILES FROM THE WOMEN OF ISLAM.
SOURIRES ET FEMMES DE L'ISLAM
THIS IS WHAT HAPPENS TO TRAITORS TO ISLAM
VOILÀ COMMENT FINISSENT LES TRAÎTRES DE L'ISLAM
- They pretended to be converted to Islam, sported the turban...
Ils prétendaient s'être converti à l'Islam.
Zoroastrianism, Christianity, Islam, all these religions posit this world after death.
Le zoroastrisme, le christianisme, l'islam, toutes ces religions placent ce monde après la mort.
Gold urns from the lands of Islam.
L'or de la terre d'Islam.
Until Allah's divine guidance leads me to the treasures of Islam.
Jusqu'à ce qu'Allah me mène aux trésors de la terre d'Islam.
You shall be the most envied woman in all Islam.
Tu seras la femme la plus enviée de toute la terre d'Islam.
I swear it to be the finest collection in Islam.
SECOND GARDE : C'est assurément la plus belle collection d'Islam.
And let none in all Islam, from this victorious hour... believe I am other than the Expected One... the true Mahdi.
Et qu'aucun fidèle de l'Islam, en cette heure victorieuse, ne doute que je ne suis autre que l'Attendu. Le vrai Mahdi.
He has commanded me to make holy war until all of Islam... acknowledges the purity of his biddings... and all the world trembles before me.
Il m'a ordonné de mener la guerre sainte afin que l'Islam reconnaisse la pureté de ses commandements et que le monde tremble devant moi.
But all Islam must know who I am. And believe.
Mais l'Islam doit savoir qui je suis et croire.
If Khartoum is sacrificed... then all Islam will tremble and bow... and in peace I shall proceed... to all the mosques where I must pray... and the lives of millions will be spared.
Si Khartoum est sacrifiée, l'Islam tremblera et s'inclinera, et je pourrai me diriger en paix vers les mosquées où je dois prier. Des millions de vies seront épargnées.
Go with my Islam hall
Allez avec mon couloir Islam
Brian Islam and Brucie.
Brian Islam et Brucie.
Here rest Arum, the Islam stallion.
Ici repose Arum, l'étalon de l'Islam.
Then the Turks embraced Mohammadenism with fervor.
Rien Puis, les Turcs embrassérent l'Islam avec ferveur.
But you are spilling it wastefully and Islam is lapping up the drops as they spill from your bucket.
Mais vous la gaspillez... et l'Islam ramasse les miettes tombant de vos poches.
accept Islam for your salvation. He speaks of a new prophet in Arabia.
Accepte l'islam et tu seras sauvé.'ll parle du nouveau prophète d'Arabie.
Accept Islam for your salvation... embrace Islam.
Accepte l'islam et tu seras sauvé. Epouse l'islam.'
The Scholars and Historians of Islam - The University of Al-Azhar in Cairo The High Islamic Congress of the Shiat in Lebanon have approved the accuracy and fidelity of this film.
LES boursiers ET LES historiens DE L'lSLAM DE L'UNIVERSITÉ AL-AZHAR DU CAIRE ET DU HAUT CONGRÉS ISLAMIQUE DU SHlAT
God has told his messenger to declare Islam to all men!
Dieu a dit à son messager de déclarer l'islam à tous.
Muhammad and his rebellion called Islam are coming out, to foul our gods and dethrone religion.
Mahomet et sa rébellion appelée islam, se révélent pour chasser nos dieux et détrôner la religion.
Ammar! Your father and mother are the first martyrs of Islam!
Ammar, ton pére et ta mére sont les premiers martyrs de l'islam.
In this moment, Islam found it's future.
C'est là que l'islam trouva son futur.
The first mosque of Islam, here!
La premiére mosquée de l'islam sera ici.
He has declared that loyalty to Islam is more than loyalty to tribal family.
La loyauté envers l'islam serait supérieure à celle envers sa tribu.
But we can end him and Islam forever.
Nous pouvons en finir avec lui et avec l'islam.
These letters, from Muhammad, messenger of God, to the rulers of the world call the world to Islam!
Ces lettres, de la part de Mahomet, messager de Dieu, aux souverains de ce monde, appellent le monde à rejoindre l'islam.
There are no different races in Islam.
L'islam ne fait aucune différence entre les races.
Islam does away with all that went before it.
L'islam annule tout ce qui s'est passé avant.
But you were the bitterest sword against Islam.
Tu étais le sabre le plus acharné dans la lutte contre l'islam.
Soon, all Arabia was converted. Not only to the new worship but to the new laws, manners, attitudes contained in Islam.
Rapidement, toute l'Arabie fut convertie, au culte, mais aussi aux lois, aux attitudes, aux manières de l'islam.