Isn't it exciting tradutor Francês
247 parallel translation
Isn't it exciting?
N'est-ce pas excitant?
- All right. But isn't it exciting?
C'est palpitant!
- Exciting, isn't it? - Very.
Excitant, n'est-ce pas?
- Exciting, sir, isn't it? My first typhoon.
C'est excitant, c'est mon premier typhon!
Oh, isn't it exciting, Pinkie?
N'est-ce pas excitant, Pinkie?
Isn't it exciting?
C'est excitant, hein?
I've got you and the parasol and Hannibal... and boxes and hats and- - Will, isn't it exciting?
Will, n'est-ce pas excitant?
- It's jolly exciting, isn't it?
Plutôt excitant, n'est-ce pas?
Ted, isn't it exciting?
Julie ignore la politesse.
- Gee, Mr. Kolenkhov, isn't it exciting? - Exciting?
N'est-ce pas superbe, M. Kolenkhov?
It's very exciting, isn't it?
C'est très excitant!
War! Isn't it exciting, Scarlett?
La guerre, c'est enivrant!
Isn't it exciting, sir? Is it?
Comme c'est exaltant!
We must be getting close to the village now. It's exciting, isn't it?
On doit se rapprocher du village, c'est excitant, n'est-ce pas?
Exciting, isn't it?
C'est grisant, hein?
Exciting, isn't it?
Excitant, n'est-ce pas?
- Isn't it exciting?
- Absolument.
- Isn't it exciting?
- N'est-ce pas excitant?
Isn't it exciting?
N'est-ce pas passionnant?
Chasing murderers is exciting, isn't it?
Poursuivre des meurtriers, c'est excitant, hein?
It isn't an exciting case.
Ça ne vaut pas un beau crime.
An exciting little game we are playing, isn't it?
Nous jouons à un petit jeu excitant, hein?
Isn't it the most exciting evening in our lives?
N'est-ce pas notre plus belle soirée?
This is exciting... - your mother coming back... - isn't it?
Génial que ta mère revienne n'est-ce pas?
Isn't it exciting, Baines?
C'est excitant, hein Baines?
- No! - Exciting, isn't it?
Excitant, non?
- Isn't it exciting? - ( Laughs )
N'est-ce pas exaltant!
Every exciting thing you've ever dreamed about. Even if it's make-believe. Isn't that it?
Tous vos rêves les plus fous, même ceux qui n'existent que dans les contes bleus.
Exciting, isn't it?
C'est piquant, n'est-ce pas?
Yes, I know. Isn't it exciting?
Oui, je sais, n'est-ce pas merveilleux?
It's exciting, isn't it?
C'est palpitant, non?
- Isn't it exciting? - Yes.
Comme c'est amusant!
- Isn't it exciting?
- N'est-ce pas merveilleux?
Isn't it exciting?
N'est-ce pas merveilleux?
It's so thrilling. Isn't it exciting?
C'est passionnant...
Isn't it exciting, Eulalie?
N'est-ce pas excitant, Eulalie?
We should examine this new development. - Exciting, isn't it?
- Excitant, pas vrai?
Isn't it exciting? .
Tout ceci est émoustillant!
Damn it, Charlie. It's exciting, isn't it?
C'est très excitant, n'est-ce pas?
It's exciting, isn't it?
C'est excitant, non?
- Isn't it exciting?
- Formidable, non?
Yes. Isn't it exciting?
N'est-ce pas bouleversant?
Mmm, I know. Exciting, isn't it?
C'est tout l'attrait de la chose!
Hey, isn't it exciting!
C'est excitant! BEN :
Isn't it exciting, Augustin?
C'est passionnant.. non.. Augustin..
Honey, can't you see? Isn't it exciting?
Tu ne trouves pas ça merveilleux?
Isn't it exciting about Charlie?
Comme c'est excitant pour Charlie, non?
Isn't it exciting, my dear?
N'est-ce pas fantastique, ma chérie?
I suppose in a way that's what makes it exciting, isn't it?
C'est passionnant parce que c'est terrifiant.
Well, chartered accountancy's rather exciting, isn't it?
Eh bien, la comptabilité, c'est plutôt excitant, non?
Isn't it exciting, Nigel? They're doing a prize-winning documentary on me.
Ils font un sujet qui va être oscarisé.
isn't it 16586
isn't it lovely 28
isn't it romantic 18
isn't it cute 23
isn't it obvious 217
isn't it awesome 28
isn't it great 166
isn't it beautiful 126
isn't it nice 46
isn't it awful 20
isn't it lovely 28
isn't it romantic 18
isn't it cute 23
isn't it obvious 217
isn't it awesome 28
isn't it great 166
isn't it beautiful 126
isn't it nice 46
isn't it awful 20