Isn't that exciting tradutor Francês
71 parallel translation
- Isn't that exciting?
N'est-ce pas formidable?
Isn't that exciting, my pet?
N'est-ce pas excitant?
Isn't that exciting?
C'est fabuleux, non?
- Isn't that exciting?
Je suis impatiente!
- Oh, isn't that exciting?
- N'est-ce pas excitant?
Every exciting thing you've ever dreamed about. Even if it's make-believe. Isn't that it?
Tous vos rêves les plus fous, même ceux qui n'existent que dans les contes bleus.
Isn't that exciting?
N'est-ce pas fascinant?
Isn't that exciting?
N'est-ce pas excitant?
I must therefore infer that to you the most exciting issue isn't your relationship with women in the future.
Donc, la question qui t'émeut le plus, n'est pas ta relation aux filles, ou plus tard, aux femmes?
Isn't that marvelous? How exciting!
- Quelle émotion.
I suppose in a way that's what makes it exciting, isn't it?
C'est passionnant parce que c'est terrifiant.
Isn't this exciting? Campfires and stuff like that!
Ce n'est pas excitant?
- Isn't that exciting?
- N'est-ce pas excitant?
We should get to bed before mother comes down. She said we could sleep in the spare bedroom. Isn't that exciting?
Maman a dit qu'on dormait dans la chambre d'amis.
Isn't that exciting?
C'est pas génial?
Why, isn't that exciting'?
Très intéressant!
Isn't that exciting?
N'est-ce pas fantastique?
Isn't that exciting?
Ce n'est pas génial?
That's really exciting. - Isn't it?
C'est comme ça qu'on m'a élevé.
Isn't that an exciting prospect? Shouldn't we be grateful for the opportunity they're giving us?
Ne devrions-nous pas être heureux de cette chance qui nous est offerte?
That's exciting, isn't it, Daria?
Voilà qui est excitant! Hein, Daria?
Isn't that exciting?
Excitant, non?
It's less exciting. Isn't that why people go to parties?
C'est pas bien excitant, on va aux fêtes pour draguer, non?
Isn't that exciting?
Vous trouvez pas?
And he's an actor by trade. Isn't that exciting, children?
Et vous êtes débile au dernier degré
Isn't that exciting?
Ce n'est pas excitant?
So I returned home quickly to watch the tapes Isn't that exciting?
Donc je suis rentré à la maison pour voir les films n'est ce pas passionnant?
Isn't that exciting?
Tim a adoré mes idées et m'a embauché.
Isn't that exciting?
Comme c'est excitant!
Isn't that exciting?
J'ai hâte d'y être!
I'm going to have a joyride now. Isn't that exciting?
Et maintenant, je m'envoie en l'air!
Isn't that exciting!
Est-ce pas excitant!
Well, isn't it true that scout ants, such as myself lead an exciting life of adventure and intrigue.
N'est-il pas vrai que les éclaireurs, comme moi, mènent une vie d'aventures et d'intrigues?
In that case, it isn't really exciting unless you're guilty.
Dans cette affaire, ce n'est pas excitant, sauf si vous êtes coupable.
Isn't that exciting?
Tu n'es pas contente?
He's still at that math conference, and he said it really isn't all that exciting.
Il est encore à la conférence de maths, il dit que ce n'était pas si amusant.
- Isn't that exciting?
C'est fabuleux, non?
BUT THAT'S WHAT MADE'EM SO EXCITING, ISN'T IT? IT'S TOUGH, YOU KNOW, STAYING ENGAGED
Ton équipière est là?
- Isn't that exciting?
- C'est excitant, non?
Yes! Isn't that exciting?
Génial, non?
That's exciting, isn't it?
C'est trop génial.
Isn't that so exciting?
C'est excitant, non?
Ohh. Well, my life isn't nearly as exciting as all that. Ohh.
Ma vie est loin d'être aussi excitante.
I'm not saying that this is gonna be easy for me... but isn't that what kind of makes it exciting?
Je ne dis pas que ça va être facile, mais c'est justement ce qui est excitant.
I know that you can pretty much write your own ticket as far as assignments are concerned, but there isn't a more exciting mission out there.
Je sais que vous pourriez très bien obtenir une nomination sur n'importe quelle assignation qui vous intéresserait, mais il n'y a pas de mission plus excitante que celle-ci
Isn't that so exciting?
N'est-ce pas excitant?
Isn't that why all first encounters are exciting?
Laisses ça.
- Isn't that exciting?
- Maman et papa se marient.
Well, isn't that exciting.
Comme c'est excitant.
Isn't that exciting?
C'est pas excitant ca?
That's... it's exciting, isn't it?
C'est excitant, non?
isn't that the point 36
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that beautiful 37
isn't that nice 131
isn't that great 227
isn't that something 73
isn't that cute 44
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that beautiful 37
isn't that nice 131
isn't that great 227
isn't that something 73
isn't that cute 44