English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Isn't that interesting

Isn't that interesting tradutor Francês

162 parallel translation
That's interesting, isn't it?
C'est intéressant, n'est-ce pas?
Well, isn't that interesting?
Intéressant.
"Notes by Dr. Mabuse"? Isn't that interesting.
"Notes du Dr Mabuse"?
Isn't that interesting?
Très intéressant.
Isn't that interesting?
N'est-ce pas intéressant?
Well, isn't that interesting.
Comme c'est intéressant.
Isn't that interesting?
Intéressant.
- Isn't that interesting?
Comme c'est intéressant.
Well, isn't that interesting?
C'est vraiment intéressant.
That's very interesting, isn't it?
C'est très intéressant, n'est-ce pas, Veta?
Isn't it interesting that the Pulitzer Prize Committee didn't agree with you?
C'est drôle que le comité Pulitzer ne soit pas d'accord avec vous, non?
Isn't that interesting.
C'est intéressant tout ça.
That's really interesting. - It is, isn't it?
- Très intéressant.
Really, isn't that interesting.
Il faut voir ma poitrine.
Really, isn't that interesting.
Tiens, très intéressant.
I bet that's pretty interesting work, isn't it?
Ça doit être intéressant, comme travail.
And look how cleverly that face is carved so that at the eye, the quartz is exposed. Now, isn't that interesting, hmm?
Et regardez l'habileté avec laquelle ce visage a été sculpté de sorte que le quartz est mis en évidence dans l'œil.
Isn't it true, Rudy, that you're less interesting?
Pas vrai, Rudy, que tu es moins intéressant?
Isn't that interesting, very interesting.
C'est intéressant. Très intéressant.
Isn't that interesting?
Intéressant, non?
Isn't that interesting?
C'est intéressant, ça.
That's nice! Look how you put the table! Now, isn't that interesting?
Quelle façon originale de placer la table!
( CHUCKLES ) Rather interesting, isn't it? That's something.
C'est plutôt intéressant, non?
Say, isn't that interesting?
C'est intéressant.
That's an interesting word, isn't it?
C'est un mot intéressant. Lambris...
That's interesting, isn't it?
C'est intéressant, non?
- Oh, isn't that interesting, sir?
Je suis en transit.
- Isn't that interesting? - You can't touch the gifts. There's no touching the gifts.
Désolée... défense de toucher aux cadeaux.
It could have been Sumner or anybody, but isn't it interesting that I spring to mind?
Ça pourrait aussi bien être Sumner. C'est marrant que mon nom te vienne tout de suite à l'esprit.
- Isn't that interesting?
- Chez moi, je chante tout le temps.
Isn't that interesting.
C'est très intéressant.
Yes, the stakes are higher, but then, isn't that when the game gets interesting, Commander?
Les enjeux sont plus hauts, mais n'est-ce pas là tout l'intérêt?
That's interesting, isn't it?
Intéressant, non?
That's an interesting puzzle, isn't it, sir?
C'est ce qui me turlupine.
That's a very interesting question, isn't it?
C'est une question très intéressante, n'est-ce pas?
Pilot says, "We're going to be making up some time." Isn't that interesting?
Le pilote nous dit qu'il rattraperait le temps perdu. "Intéressant", me dis-je.
Isn't that interesting!
C'est intéressant.
Marian, what's so interesting? Isn't that Alex Trebek?
Tu regardes quoi?
Isn't it interesting that one of Cardassia's most notable civilian leaders has recently entered this scenario?
Ne trouvez-vous pas intéressant que l'un de nos politiques les plus en vue soit tout récemment entré dans le scénario?
Isn't it interesting that Lauren Kyte was present both times?
Intéressant que Lauren Kyte ait été présente les 2 fois, non?
Hmm... Now, isn't that interesting?
Etait-ce intéressant?
- Isn't that interesting.
Ca vous suffit?
Well, isn't that interesting?
Très intéressant.
You know, isn't it interesting how the left, or sinister, twin is invariably the evil one. I had this theory that...
Il est intéressant de noter que le siamois gauche est invariablement le méchant.
That is interesting, isn't it?
Ça, c'est intéressant, non?
How you take it isn't all that interesting to me, Benjamin.
Benjamin, je me fiche de ce que tu penses.
Well, that's an interesting management dilemma, isn't it?
Voilà un dilemme intéressant pour un responsable des opérations.
Isn't that interesting.
C'est intéressant.
Isn't that interesting?
C'est intéressant, non?
That's kind of interesting, isn't it?
C'est intéressant.
isn't that interesting?
Intéressant, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]