Isn't that sweet tradutor Francês
221 parallel translation
- Isn't that a sweet song I wrote?
- J'ai écrit une belle chanson.
Isn't that sweet of her?
C'est aimable de sa part.
Now, isn't that sweet?
C'est pas mignon?
Now isn't that sweet of you?
Comme c'est gentil de votre part.
Look. Isn't that sweet?
Regarde, c'est adorable.
Isn't that sweet, Ed?
Isn't that sweet, Ed?
Oh, isn't that sweet, Mr. Kidley?
C'est mignon, non, M. Kidley?
Isn't that sweet?
Quel amour!
Oh, isn't that sweet
Oh, n'est-ce pas charmant
Now, isn't that sweet?
C'est adorable.
- Isn't that sweet, Sherry?
- N'est-ce pas adorable, Sherry?
Oh, isn't that sweet of you.
Moi? C'est si gentil à toi.
Now isn't that sweet of him?
C'est gentil de sa part.
Oh, now isn't that sweet?
Comme c'est mignon.
Now, isn't that sweet?
N'est-ce pas adorable?
Well, isn't that sweet.
N'est-ce pas beau?
Isn't that sweet?
C'est chou, non?
Something that isn't just a toy-store, a sweet-shop and the Bank of England. Presided over by a perpetual fairy Godfather who.. Who granted his every wish before he'd even thought of it himself.
Plutôt un croisement entre un magasin de jouets, une confiserie et la Banque d'Angleterre, le tout dirigé par un papa gâteau qui lui fait ses quatre volontés.
Isn't that sweet?
C'est pas mignon?
No, the Whiteheads were asked to another wedding and gave it up to come to ours. Isn't that sweet?
Les Whitehead renoncent à un autre mariage pour nous!
- Isn't that sweet of victor.
- Comme Victor est gentil!
Isn't that sweet?
N'est-il pas mignon?
Isn't it enough that you've always treated me like a squaw without subjecting dear, sweet Becky to this crude, vulgar...
Ça ne t'a pas suffi de me traiter comme une peau-rouge? Il faut aussi que tu exposes Becky à une pareille vulgarité!
Isn't that sweet?
N'est-ce pas romantique?
Oh, isn't that sweet?
Comme c'est mignon!
Oh, isn't that sweet?
Oh, n'est-ce pas charmant?
- Oh, isn't that sweet.
- N'est-ce pas mignon.
That's an English box hedge, isn't it sweet?
Une haie à l'anglaise, ce n'est pas mignon?
Isn't that sweet?
C'est si gentil!
Isn't that sweet?
N'est-ce pas gentil?
- Isn't that sweet?
- Ce n'est pas mignon?
Isn't that sweet?
De l'acquérir?
Why, isn't that sweet?
Comme c'est gentil.
Isn't that sweet?
Comme c'est mignon!
Isn't that sweet.
C'est si mignon.
Isn't that sweet? Married five years, and still holding hands.
C'est adorable, mariés depuis 5 ans et on se tient toujours la main?
Oh, isn't that sweet?
Comme c'est charmant.
Isn't that sweet?
C'est pas mignon, ça?
Isn't that sweet.
Comme c'est adorable!
Isn't that sweet?
Mignon, hein?
Isn't that sweet?
Que c'est mignon.
Isn't that sweet?
C'est vraiment rare.
Isn't that sweet?
C'est mignon, hein?
because if it isn't, I'll take this paper straight to steven and show him how his dear sweet mommy wanted his wife to sign something that Would make him out a fag.
Parce que sinon, j'amène ce document à Steven, pour lui montrer que sa chère maman veut que sa femme signe un truc qui le fera passer pour un pédé.
Isn't that true, dear, sweet, thoughtful Sol?
N'est-ce pas, chère, douce et prévenante Sol?
Isn't that sweet?
C'est chouette, hein?
Oh, isn't that sweet?
Oh mon Dieu... n'est-ce pas adorable?
Well, Rose, isn't that sweet?
Rose, tu es trop gentille.
That bank inquiry isn't your sweet way to beat me out of my fare, is it?
C'est pas un truc pour me baiser du prix de la course?
- Oh, they live together. Isn't that sweet?
- Ils vivent ensemble, ces 2 chéris.
Aw, isn't that sweet?
Si c'est pas mignon...
isn't that the point 36
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that nice 131
isn't that beautiful 37
isn't that cute 44
isn't that great 227
isn't that lovely 31
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that nice 131
isn't that beautiful 37
isn't that cute 44
isn't that great 227
isn't that lovely 31