Isn't that true tradutor Francês
1,086 parallel translation
I'll listen, only please don't tell me that we're strangers, not again, because you know that isn't true.
J'écoute, mais ne me dites pas qu'on ne se connaît pas, pas encore, car vous savez que ce n'est pas vrai.
- No, Dick that isn't true.
- Non, Dick, c'est impossible!
That isn't true!
Ce n'est pas vrai.
- That isn't true!
- Ce n'est pas vrai!
Isn't that true?
N'est-ce pas vrai?
Isn't it true, Dr. Praetorius, that in that remote little village... called Goose Creek you opened a butcher shop?
N'est-il pas vrai, Dr Praetorius que dans ce village éloigné, nommé Goose Creek, vous avez ouvert une boucherie?
That's true, isn't it, Petronius?
C'est la vérité.
Isn't that true? ...
Ce n'est pas vrai...
You know that isn't true.
- Vous savez que c'est faux.
I know that my husband believed that, but it isn't true.
Je sais que mon mari croit cela, mais ce n'est pas vrai.
There's no need for you to say that you love me if it isn't true.
Vous n'avez pas à me dire que vous m'aimez si ce n'est pas le cas.
Isn't it true that the ancient Romans were pain worshippers?
N'est-il pas vrai que les Romains étaient des adorateurs de la douleur?
That isn't true!
C'est faux!
That isn't true.
Ce n'est pas vrai.
That isn't true.
Vous avez tort.
Isn't it true that Rocco would always follow you and compromised you in front of people?
Rocco ne vous avait-il pas compromis en public?
Isn't that true?
N'est-ce pas?
But isn't it true that you summarily hanged all these men on June...
Mais n'avez-vous pas pendu ces hommes, sans jugement? Ils volaient du bétail.
Well that isn't exactly true.
Ce n'est pas tout à fait ça.
No, it isn't true. And don't you start that rumor going.
Non, ce n'est pas vrai!
Isn't that true?
N'est-ce pas...
- Isn't that true, Rube?
- C'est vrai, Rube?
That isn't true.
C'est faux.
That just isn't true!
C'est absolument faux!
It is true, isn't it, Mr. Scott, that you have the highest percentage of convictions of any DA in the city's history?
Est-il vrai, M. Scott, que votre taux de condamnation est inégalé
That isn't true. You're lying.
Tu mens.
But, Tom, that isn't the whole picture, or even the true picture.
Mais Tom, ce tableau n'est pas complet, ni même vrai.
It isn't true what you wrote, that you're only staying overnight?
Ce n'est pas vrai que tu ne passeras ici qu'une nuit?
Amos Kyne did and Griffith would and I would. - Now, you know that isn't true!
C'est faux!
That's true, isn't it?
C'est vrai, n'est-ce pas?
If I ever said anything that made you think I was complaining it just isn't true because I love everything.
Si tu as pu croire que je me plaignais... de cette vie dure... c'est une erreur parce que j'aime chaque minute.
Isn't that, uh, true?
N'est-ce pas vrai?
That isn't true. We can go to Denmark.
Mais si... allons au Danemark.
Don't tell me that. Don't say that, if it isn't true.
Ne dites pas cela si ce n'est pas vrai.
That's true isn't it?
C'est vrai, non?
Oh, I can't sign that statement cause there's something in it that isn't true at all
- Je ne peux pas, car tout n'y est pas vrai.
That's true, isn't it?
J'ai raison?
Into homes, factories, anywhere. Isn't that true?
Sur les maisons, les usines, n'importe où, non?
- That's true. - Isn't it?
Mais s'il vous intéresse, je consens à m'en défaire.
You know, it isn't true that it's better to be a have than a have-not.
C'est pas vrai qu'il vaut mieux faire envie que pitié.
Isn't that true, Manuel?
N'est-ce pas, Manuel?
- Isn't that true, Manuel?
- N'est-ce pas, Manuel? - Absolument.
That probably isn't true, but suppose you and your men go there and make a 24-hour investigation.
C'est sans doute faux, mais si vous et vos hommes y alliez enquêter pendant vingt-quatre heures?
That isn't true!
C'est pas vrai.
That isn't true!
Ce n'est pas vrai!
- Isn't that true, handsome?
Pas vrai, beau blond?
That isn't true. You've got to help Mother Nature.
L'amour, c'est plutôt le contraire c'est l'art d'aider la nature.
Isn't that true, Thibaud?
Ce n'est pas vrai, Thibaud?
Isn't that true?
Ce n'est pas vrai?
Isn't that true?
Vous ne croyez pas?
It is my money you salute. - That is true, isn't it?
Vous donnez un coup de chapeau à mon argent, non?
isn't that the point 36
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that beautiful 37
isn't that nice 131
isn't that great 227
isn't that something 73
isn't that cute 44
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that beautiful 37
isn't that nice 131
isn't that great 227
isn't that something 73
isn't that cute 44